Ana Belén - Quién Manda Ahí Afuera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Belén - Quién Manda Ahí Afuera




Quién Manda Ahí Afuera
Кто там главный?
Que se pare este mundo cuando pueda
Пусть этот мир остановится, когда я смогу
O que vengan pronto los de fuera
Или пусть скорее придут те, кто извне
Porque aquí ya lo hemos hecho demasiado mal
Потому что здесь мы слишком много всего натворили
Que se encienda un nuevo sol y nuestro aire
Пусть зажжется новое солнце, а наш воздух
Sea puro y respirable
Станет чистым и пригодным для дыхания
Sea luz, sea aire
Пусть будет свет, пусть будет воздух
Que se abran todas las fronteras
Пусть откроются все границы
Que se quemen todas las banderas
Пусть сгорят все флаги
Que seamos un solo planeta
Пусть мы станем одной планетой
O de todos o de nadie
Все вместе или никому
Que vengan pronto los de allá
Пусть скорее придут те, кто оттуда
Para contarnos la verdad
Чтобы рассказать нам правду
Y decirnos quién ha organizado esta partida de billar
И сказать нам, кто организовал эту нечестную игру
No hay tiempo atrás, no esperes más
Нет времени на прошлое, не жди больше
Mira la luz, y entenderás, woh-ohh oh-oh-ohh
Взгляни на свет, и ты поймёшь, у-о-оу о-о-оу-у
Que la verdad está llegando a su momento
Правда приближается к своему моменту
Sonriendo sobre el viento, no la dejes escapar
Улыбается на ветру, не упусти её
¿Quién manda ahí afuera?
Кто там главный, снаружи?
¿Quién manda más allá de nuestra esfera?
Кто правит за пределами нашей сферы?
Sabe Dios quién mandará
Только Бог знает, кто будет править
¿Quién manda ahí afuera?
Кто там главный, снаружи?
¿Quién manda más allá de nuestra esfera?
Кто правит за пределами нашей сферы?
Sabe Dios quién mandará
Только Бог знает, кто будет править
Que se abran todas las fronteras
Пусть откроются все границы
Que se quemen todas las banderas
Пусть сгорят все флаги
Que seamos un solo planeta
Пусть мы станем одной планетой
O de todos o de nadie
Все вместе или никому
No hay tiempo atrás, no esperes más
Нет времени на прошлое, не жди больше
Mira la luz, y entenderás, oh-ohhh
Взгляни на свет, и ты поймёшь, о-о-о
Que la verdad está llegando a su momento
Правда приближается к своему моменту
Sonriendo sobre el viento, no la dejes escapar
Улыбается на ветру, не упусти её
¿Quién manda ahí afuera?
Кто там главный, снаружи?
¿Quién manda más allá de nuestra esfera?
Кто правит за пределами нашей сферы?
Sabe Dios quién mandará
Только Бог знает, кто будет править
¿Quién manda ahí afuera?
Кто там главный, снаружи?
¿Quién manda más allá de nuestra esfera?
Кто правит за пределами нашей сферы?
Sabe Dios quién mandará
Только Бог знает, кто будет править
(Que se pare este mundo cuando pueda)
(Пусть этот мир остановится, когда я смогу)
(Que vengan pronto los de fuera)
(Пусть скорее придут те, кто извне)
(Que se abran pronto las fronteras)
(Пусть откроются границы скорей)
(Que se quemen todas las banderas)
(Пусть сгорят все флаги)
(Que se pare este mundo cuando pueda)
(Пусть этот мир остановится, когда я смогу)
Que se pare este mundo (Que vengan pronto los de fuera)
Пусть этот мир остановится (Пусть скорее придут те, кто извне)
Que se abran (Que se abran pronto las fronteras)
Пусть откроются (Пусть откроются границы скорей)
Que se quemen todas, todas las banderas (Que se quemen todas las banderas)
Пусть сгорят все, все флаги (Пусть сгорят все флаги)
(Que se pare este mundo cuando pueda)
(Пусть этот мир остановится, когда я смогу)
Que se pare este mundo (Que vengan pronto los de fuera)
Пусть этот мир остановится (Пусть скорее придут те, кто извне)
Que se abran pronto (Que se abran pronto las fronteras)
Пусть откроются границы скорей (Пусть откроются границы скорей)
Las fronteras (Que se quemen todas las banderas)
Границы (Пусть сгорят все флаги)
Que se quemen todas, uh-uhhh (Que se pare este mundo cuando pueda)
Пусть сгорят все, у-у (Пусть этот мир остановится, когда я смогу)
(Que vengan pronto los de fuera)
(Пусть скорее придут те, кто извне)
Que se abran (Que se abran pronto las fronteras)
Пусть откроются (Пусть откроются границы скорей)
Que se quemen todas, todas las banderas (Que se quemen todas las banderas)
Пусть сгорят все, все флаги (Пусть сгорят все флаги)





Writer(s): Ana Belén


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.