Paroles et traduction Ana Belén - Tú,Yo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú,
cóctel
de
orgullo
y
desdén
Ты,
коктейль
из
гордости
и
презрения
Que
en
una
sala
de
espera,
espera
y
espera
Что
в
зале
ожидания
ждёт
и
ждёт
Que
pase
el
penúltimo
tren
Когда
проедет
предпоследний
поезд
Tú,
tango
de
fango
y
cristal
Ты,
танго
из
грязи
и
хрусталя
Que
en
una
noche
de
copas
y
copas
y
copas
Что
в
ночь
бокалов
и
бокалов
и
бокалов
Me
diste
un
clavel
y
un
puñal
Дарил
мне
гвоздику
и
кинжал
Yo,
cobarde
en
mi
menor
Я,
трусиха
в
своем
миноре
Acostumbrada
a
olvidar
a
mi
don
Juan
Привыкшая
забывать
моего
Дон
Жуана
Tuve
el
valor
de
ser
feliz
sin
amor
Набралась
смелости
быть
счастливой
без
любви
No
vale
pedir
perdón
Не
стоит
просить
прощения
Es
una
trampa
volver
antes
de
ayer
Это
ловушка
— возвращаться
в
позавчера
No
es
un
bazar
donde
alquilar
abrazos
Это
не
базар,
где
можно
брать
в
аренду
объятия
Tú,
resaca
del
corazón
Ты,
похмелье
сердца
Contestador
que
repite,
repite
y
repite
Автоответчик,
который
повторяет,
повторяет
и
повторяет
Llorando
su
absurda
canción
Свою
абсурдную
песню,
рыдая
Tú,
banquete
del
colibrí
Ты,
пир
Колибри
Peonza
que
va
dando
vueltas
y
vueltas
y
vueltas
Юла,
которая
крутится
и
крутится
и
крутится
Por
un
laberinto
sin
fin
В
бесконечном
лабиринте
Yo,
canto
sin
redención
Я,
пою
без
искупления
Música
del
arrabal
crepuscular
Музыка
городских
предместий
в
сумерках
Bufón
del
mes,
vecina
de
Lavapiés
Шут
месяца,
соседка
Лавапьеса
No
quise
un
príncipe
azul
Я
не
хотела
голубого
принца
Que
envejeció
en
un
desván,
Peter
sin
Pan
Что
состарился
на
чердаке,
Питер
без
Пэна
Robin
sin
Hood
silbando
un
canto
viudo
Робин
без
Гуда,
что
насвистывает
скорбную
песню
Tú,
migraña
de
un
arlequín
Ты,
мигрень
Арлекина
Tela
de
araña
que
arde,
tan
tarde,
tan
tarde
Паутина,
что
горит
так
поздно,
так
поздно
Con
un
cascabel
y
un
violín
С
колокольчиком
и
скрипкой
Tú,
bello
bastardo
de
un
rey
Ты,
прекрасный
бастард
короля
Con
su
maleta
que
rueda,
que
rueda,
que
rueda
Со
своим
чемоданом,
который
катится,
катится,
катится
Por
mil
aeropuertos
sin
ley
По
тысячам
беззаконных
аэропортов
Yo,
mendiga
de
estación
Я,
нищенка
на
вокзале
Náufraga
del
verbo
amar,
juego
de
azar
Корабельная
авария
глаголом
любить,
игра
случая
Muerta
de
sed
verso
rendido
a
tus
pies
Умирающая
от
жажды
строка,
покоренная
у
твоих
ног
No
vale
pedir
perdón
Не
стоит
просить
прощения
Es
una
trampa
volver
antes
de
ayer
Это
ловушка
— возвращаться
в
позавчера
No
es
un
bazar
donde
alquilar
abrazos
Это
не
базар,
где
можно
брать
в
аренду
объятия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Belén
Album
Vida
date de sortie
23-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.