Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Son Para Niños Antillanos
Ein Lied für die Kinder der Antillen
Por
el
Mar
de
las
Antillas
anda
un
barco
de
papel
Über
das
Meer
der
Antillen
fährt
ein
Boot
aus
Papier
Anda
y
anda
el
barco,
barco;
anda
y
anda
sin
timonel
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot;
fährt
und
fährt
ohne
Steuermann
De
La
Habana
a
Portobelo,
de
Jamaica
a
Trinidad
Von
Havanna
nach
Portobelo,
von
Jamaika
nach
Trinidad
Anda
y
anda
el
barco,
barco;
anda
y
anda
sin
capitán
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot;
fährt
und
fährt
ohne
Kapitän
Una
negra
va
en
la
popa,
va
en
la
proa
un
español
Ein
schwarzes
Mädchen
sitzt
am
Heck,
ein
Spanier
sitzt
am
Bug
Anda
y
anda
el
barco,
barco
con
ellos
dos
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
mit
ihnen
zwei
Pasan
islas,
islas,
islas;
muchas
islas,
siempre
más
Es
passiert
Inseln,
Inseln,
Inseln;
immer
mehr
Inseln
Anda
y
anda
el
barco,
barco
sin
descansar
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
ohne
Rast
Un
cañón
de
chocolate
contra
el
barco
disparó
Eine
Kanone
aus
Schokolade
feuerte
auf
das
Boot
Y
un
cañón
de
azúcar-zúcar,
anda
y
anda
le
contestó
Und
eine
Kanone
aus
Zucker-Zucker,
fährt
und
fährt
und
antwortete
Ay,
mi
barco
marinero
con
su
casco
de
papel
Oh,
mein
seefahrendes
Boot
mit
seinem
Rumpf
aus
Papier
Ay,
mi
barco
negro
y
blanco,
negro
y
blanco
in
timonel
Oh,
mein
schwarz-weißes
Boot,
schwarz-weiß
ohne
Steuermann
Allá
va
la
negra
negra,
junto,
junto
al
español
Dort
geht
das
schwarze
Mädchen,
neben,
neben
dem
Spanier
Anda
y
anda
el
barco,
barco
con
ellos
dos
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
mit
ihnen
zwei
Allá
va
la
negra
negra,
junto,
junto
al
español
Dort
geht
das
schwarze
Mädchen,
neben,
neben
dem
Spanier
Anda
y
anda
el
barco,
barco
con
ellos
dos
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
mit
ihnen
zwei
Anda
y
anda
el
barco,
barco
con
ellos
dos
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
mit
ihnen
zwei
Anda
y
anda
el
barco,
barco
con
ellos
dos
Fährt
und
fährt
das
Boot,
Boot
mit
ihnen
zwei
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Pablo Aschero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.