Paroles et traduction Ana Carolina & Seu Jorge - Chatterton
Sangue,
sangue
Blood,
blood
Chatterton,
suicidou
Chatterton,
committed
suicide
Kurt
Cobain,
suicidou
Kurt
Cobain,
committed
suicide
Getúlio
Vargas,
suicidou
Getúlio
Vargas,
committed
suicide
Nietzsche,
enlouqueceu
Nietzsche,
went
crazy
E
eu?
Não
vou
nada
bem
And
me?
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Chatterton,
suicidou
Chatterton,
committed
suicide
Cléopatra,
suicidou
Cleopatra,
committed
suicide
Isocrátes,
suicidou
Isocrates,
committed
suicide
Goya,
enlouqueceu
Goya,
went
crazy
E
eu?
Não
vou
nada
bem
And
me?
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou...
(hahaha,
hahaha)
I'm
not...
(hahaha,
hahaha)
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Chatterton,
suicidou
Chatterton,
committed
suicide
Marco
Antonio,
suicidou
Marc
Antony,
committed
suicide
Cleópatra
(foda-se),
suicidou
Cleopatra
(fuck),
committed
suicide
Schumann,
enlouqueceu
Schumann,
went
crazy
E
eu?
Puta
que
pariu
And
me?
What
the
hell,
my
lady
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Não
vou
na...
I'm
not
doing
w...
Não
vou
nada
b...
I'm
not
doing
w...
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Suicidou,
suicidou
Committed
suicide,
committed
suicide
Todo
mundo
que
vocês
estiverem
pensando
aí,
suicidou!
(Tiro
no
pé)
Anyone
you
can
think
of
has
committed
suicide!
(Shot
in
the
foot)
Deram
tiro
no
pé
They
shot
themselves
in
the
foot
Não
vou
nada
bem
I'm
not
doing
well,
my
dear
Puta
que
pariu!
(Yeah!)
What
the
hell!
(Yeah!)
Rapaziada,
eu
vô
daqui
ali,
pouquinho
só
Guys,
I'm
going
to
go
over
there,
just
for
a
bit
Vou
deixar
vocês
com
essa
coisa
louca
I'm
going
to
leave
you
with
this
crazy
thing
Com
essa
coisa
linda,
maravilhosa
With
this
beautiful,
wonderful
thing
Daqui
a
pouco
eu
volto!
(Salve
Jorge!)
I'll
be
back
in
a
bit!
(Hail
Jorge!)
Mais
maravilhosa
é
essa
aqui
ó
This
one
is
even
more
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.