Paroles et traduction Ana Carolina & Seu Jorge - Chatterton
Sangue,
sangue
Крови,
крови
Chatterton,
suicidou
Чаттертон
покончил
с
собой
Kurt
Cobain,
suicidou
Курт
Кобейн
покончил
с
собой
Getúlio
Vargas,
suicidou
Жетулиу
Варгас
покончил
с
собой
Nietzsche,
enlouqueceu
Ницше,
сошел
с
ума
E
eu?
Não
vou
nada
bem
А
я?
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Chatterton,
suicidou
Чаттертон
покончил
с
собой
Cléopatra,
suicidou
Cléopatra,
покончил
с
собой
Isocrátes,
suicidou
Isocrátes,
покончил
с
собой
Goya,
enlouqueceu
Гойя,
сошел
с
ума
E
eu?
Não
vou
nada
bem
А
я?
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou...
(hahaha,
hahaha)
Не
буду...
(хахаха,
хахаха)
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Chatterton,
suicidou
Чаттертон
покончил
с
собой
Marco
Antonio,
suicidou
Марко
Антонио
покончил
с
собой
Cleópatra
(foda-se),
suicidou
Клеопатра
(ебать),
покончил
с
собой
Schumann,
enlouqueceu
Шуман
сошел
с
ума
E
eu?
Puta
que
pariu
А
я?
Святое
дерьмо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Não
vou
nada
b...
Я
не
буду
ничего
b...
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Suicidou,
suicidou
Покончил
с
собой,
покончил
с
собой
Todo
mundo
que
vocês
estiverem
pensando
aí,
suicidou!
(Tiro
no
pé)
Все,
что
вы
будете
думать
потом
покончил
с
собой!
(Выстрел
в
ногу)
Deram
tiro
no
pé
Дал
выстрел
в
ногу
Não
vou
nada
bem
Я
не
буду
ничего
хорошо
Puta
que
pariu!
(Yeah!)
Святое
дерьмо!
(Yeah!)
Rapaziada,
eu
vô
daqui
ali,
pouquinho
só
Кондуктор,
я
дедушка
отсюда,
там,
чуть
только
Vou
deixar
vocês
com
essa
coisa
louca
Я
оставляю
вас
с
этой
сумасшедшая
вещь
Com
essa
coisa
linda,
maravilhosa
С
этой
красивую
вещь,
прекрасный
Daqui
a
pouco
eu
volto!
(Salve
Jorge!)
Через
некоторое
время
я
вернулся!
(Salve
Jorge!)
Mais
maravilhosa
é
essa
aqui
ó
Больше
это
замечательное
здесь
о
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.