Paroles et traduction Ana Carolina & Seu Jorge - Comparsas/O Pequenez E O Pit Bull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comparsas/O Pequenez E O Pit Bull
Partners/The Little One and the Pit Bull
É,
deixa
eu
falar
do
meu
comparsa
Yeah,
let
me
tell
you
about
my
partner
Que
não
dá
mole,
não
tem
farsa
Who
doesn't
mess
around,
has
no
facade
Nem
cai
no
conto
do
vigário
Doesn't
fall
for
the
conman's
trick
Ele
é
do
tamanho
de
um
armário
He's
the
size
of
a
wardrobe
Meu
amigo
é
o
Jorge
Mário
My
friend
is
Jorge
Mário
Poderoso
e
campeão
Powerful
and
a
champion
Forte
e
robusto
é
o
negão
Strong
and
robust
is
the
black
man
E
meu
amigo
joga
duro,
sempre
chega
bem
na
frente
And
my
friend
plays
hard,
always
gets
ahead
Tem
um
olho
no
futuro
e
é
sério
e
é
inteligente
He's
got
an
eye
on
the
future
and
is
serious
and
intelligent
Não
é
o
seu,
nem
é
o
meu
He's
not
yours,
nor
mine
É
o
nosso
Seu
Jorge
He's
our
Seu
Jorge
É
o
nosso
Seu
Jorge
He's
our
Seu
Jorge
É
o
nosso
Seu
Jorge
He's
our
Seu
Jorge
E
vem
a
Ana
Carolina
And
here
comes
Ana
Carolina
Uma
menina
interessante
An
interesting
girl
Com
seu
ar
estonteante
With
her
stunning
air
Com
a
sua
voz
possante
With
her
powerful
voice
Com
seu
jeito
diferente
With
her
different
way
Ela
é
a
gente
da
gente
She's
one
of
us
Botando
a
bola
pra
cima
Putting
the
ball
up
O
que
começa
ela
termina
What
she
starts,
she
finishes
Disposição,
ela
é
a
mina
Disposition,
she's
the
mine
Ana
bacana
Carolina
Ana
the
cool
Carolina
Ana
bacana,
a
Carolina
Ana
the
cool,
Carolina
Ana
bacana,
a
Carolina
Ana
the
cool,
Carolina
É
a
Ana
bacana,
a
Carolina
She's
Ana
the
cool,
Carolina
Ana
bacana,
a
Carolina
Ana
the
cool,
Carolina
Carolina
(Salve,
Jorge)
Carolina
(Hail,
Jorge)
Carolina
(Salve,
Jorge)
Carolina
(Hail,
Jorge)
Carolina
(Salve,
Jorge)
Carolina
(Hail,
Jorge)
Carolina
(Salve,
Jorge)
Carolina
(Hail,
Jorge)
Pra
todo
mundo
saber
For
everyone
to
know
O
que
é
ficar
lado
a
lado
What
it's
like
to
stand
side
by
side
Num
cavalo
sem
asas
On
a
wingless
horse
No
meio
do
palco
In
the
middle
of
the
stage
Pra
todo
mundo
saber
For
everyone
to
know
O
que
é
ficar
lado
a
lado
What
it's
like
to
stand
side
by
side
De
um
cavalo
sem
asas
Of
a
wingless
horse
Aqui
no
meio
do
palco
Here
in
the
middle
of
the
stage
Aqui
no
meio
do
palco,
ê
Here
in
the
middle
of
the
stage,
hey
No
meio
do
palco
In
the
middle
of
the
stage
Aqui
no
meio
do
palco,
ih!
Here
in
the
middle
of
the
stage,
oh!
Meio
do
palco
Middle
of
the
stage
Meio
do
palco
Middle
of
the
stage
No
meio
do
palco
In
the
middle
of
the
stage
Meio
do
palco
Middle
of
the
stage
Hoje
eu
não
quero
sair
Today
I
don't
want
to
go
out
Hoje
eu
vou
ficar
quieto
Today
I'm
gonna
stay
quiet
Não
adianta
insistir
There's
no
use
insisting
Eu
não
vou
pro
boteco
I'm
not
going
to
the
bar
Eu
não
quero
sair
(Eu
não)
I
don't
want
to
go
out
(I
don't)
Hoje
eu
vou
ficar
quieto
Today
I'm
gonna
stay
quiet
Não
adianta
insistir
There's
no
use
insisting
Eu
não
vou
pro
boteco
I'm
not
going
to
the
bar
Hoje
eu
não
teco,
não
fumo
Today
I
don't
weave,
I
don't
smoke
Não
jogo
sinuca,
não
pego
no
taco
I
don't
play
pool,
I
don't
pick
up
the
cue
Tem
muita
gente
maluca
me
aporrinhando
There
are
too
many
crazy
people
bothering
me
Enchendo
o
meu
saco
Filling
my
bag
Hoje
eu
tô
de
vara
curta
(E
aí?)
Today
I'm
on
a
short
leash
(What's
up?)
Vou
ficar
no
barraco
I'm
gonna
stay
in
the
shack
O
que
não
falta
é
tatu
What's
not
missing
is
an
armadillo
Pra
me
levar
pro
buraco
To
take
me
to
the
hole
Conversa
fiada,
amador,
carambola
Small
talk,
amateur,
carom
Espeto
é
de
pau
em
casa
de
ferreiro
The
skewer
is
made
of
wood
in
the
blacksmith's
house
Papagaio
que
acompanha
João-de-Barro
se
enrola
A
parrot
that
accompanies
João-de-Barro
gets
wrapped
up
Vira
ajudante
de
pedreiro
Becomes
a
bricklayer's
helper
Papagaio
que
acompanha
João-de-Barro
se
enrola
A
parrot
that
accompanies
João-de-Barro
gets
wrapped
up
Vira
ajudante
de
pedreiro
Becomes
a
bricklayer's
helper
Hoje
eu
não
teco,
não
fumo
Today
I
don't
weave,
I
don't
smoke
Não
jogo
sinuca,
não
pego
no
taco
I
don't
play
pool,
I
don't
pick
up
the
cue
Tem
muita
gente
maluca
me
aporrinhando
There
are
too
many
crazy
people
bothering
me
Enchendo
o
meu
saco
Filling
my
bag
Hoje
eu
tô
de
vara
curta
(Sapatinho,
geral)
Today
I'm
on
a
short
leash
(Little
shoe,
everyone)
Vou
ficar
no
barraco
I'm
gonna
stay
in
the
shack
O
que
não
falta
é
tatu
What's
not
missing
is
an
armadillo
Pra
me
levar
pro
buraco
To
take
me
to
the
hole
Então,
hoje
a
gente
tá
aqui
pra
se
divertir
muito
So,
today
we're
here
to
have
a
lot
of
fun
Vocês
também,
né?
Claro
You
too,
right?
Of
course
Então
(Registrar
o
encontro)
So
(Record
the
meeting)
Registrar
o
encontro
Record
the
meeting
E
assim,
a
gente,
é,
bom
And
so,
we,
well
Vamo
falar
um
pouco,
né?
Let's
talk
a
little,
right?
A
gente
tá
se
encontrando
há
uma
semana
pra
ensaiar
um
pouco
e
tal
We've
been
meeting
for
a
week
to
rehearse
a
little
and
such
E
no
meio
desses
ensaios
tem
muita
conversa
e
muito
som,
é
claro
And
in
the
middle
of
these
rehearsals
there's
a
lot
of
talk
and
a
lot
of
sound,
of
course
E
eu,
por
gostar
muito
do
timbre
do
Jorge,
fico
pedindo
ele
pra
cantar
And
I,
because
I
really
like
Jorge's
timbre,
keep
asking
him
to
sing
Aí
digo:
vamo
cantar
essa
aqui,
vamo
cantar
essa
assim
Then
I
say:
let's
sing
this
one,
let's
sing
this
one
like
this
Aí
um
dia
ele
falou:
Ana,
você
devia
tocar
baixo
Then
one
day
he
said:
Ana,
you
should
play
bass
Não
não,
peraí,
vou
contar
a
história
(Mas
eu...
é)
No
no,
wait,
I'll
tell
you
the
story
(But
I...
is)
Eu
tava
tocando
violão
e
ele
falou
assim:
minha
preta!
I
was
playing
guitar
and
he
said:
my
black
girl!
Devia
tocar
isso
no
baixo
(Tava
tocando
tão
bem)
You
should
play
that
on
the
bass
(I
was
playing
so
well)
Tava
fazendo
um
negócio
no
violão
assim,
apresentou
uma
música
I
was
doing
something
on
the
guitar
like
that,
I
presented
a
song
Eu
falei:
neguinha,
pretinha
do
pai,
vai
pro
contrabaixo,
preta
I
said:
little
black
girl,
daddy's
little
black
girl,
go
to
the
bass,
black
girl
Vai
defender
teu
futebol
lá
no
contrabaixo
Go
defend
your
soccer
there
on
the
bass
Aí
ela
se
derreteu
toda,
foi
lá,
comprou
um
contrabaixo
Then
she
melted
all
over,
went
there,
bought
a
bass
E
ta
aí
ó,
tirando
a
maior
onda,
três
dias
(Mas
eu
achei-)
And
there
she
is,
having
a
blast,
three
days
(But
I
found-)
Eu
achei
muito
grande,
não
tô
acostumada
com
negócio
grande
I
found
it
too
big,
I'm
not
used
to
big
things
Você
′guenta!
'Guenta!
You
can
handle
it!
You
can
handle
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Carolina, Aranha, Gabriel Moura, Joviniano, Seu Jorge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.