Paroles et traduction Ana Carolina - Confesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confesso
acordei
achando
tudo
indiferente
Признаюсь,
проснулась,
всё
кажется
безразличным,
Verdade
acabei
sentindo
cada
dia
igual
Правда,
в
последнее
время
каждый
день
как
один.
Quem
sabe
isso
passa
sendo
eu
tão
inconstante
Может,
это
пройдёт,
ведь
я
такая
непостоянная,
Quem
sabe
o
amor
tenha
chegado
ao
final
Может,
любовь
подошла
к
концу.
Não
vou
dizer
que
tudo
é
banalidade
Не
скажу,
что
всё
банально,
Ainda
há
surpresas
mas
eu
sempre
quero
mais
Сюрпризы
ещё
есть,
но
мне
всегда
мало.
É
mesmo
exagero
ou
vaidade
Это,
конечно,
преувеличение
или
тщеславие,
Eu
não
te
dou
sossego,
eu
não
me
deixo
em
paz
Я
не
даю
тебе
покоя,
я
не
даю
покоя
себе.
Não
vou
pedir
a
porta
aberta
é
como
olhar
pra
trás
Не
буду
просить
оставить
дверь
открытой,
это
как
оглядываться
назад.
Não
vou
mentir
nem
tudo
que
falei
eu
sou
capaz
Не
буду
лгать,
не
на
всё,
что
говорила,
я
способна.
Não
vou
roubar
seu
tempo
eu
já
roubei
demais
Не
буду
красть
твоё
время,
я
уже
украла
слишком
много.
Tanta
coisa
foi
acumulando
em
nossa
vida
Так
много
всего
накопилось
в
нашей
жизни,
Eu
fui
sentindo
falta
de
um
vão
pra
me
esconder
Мне
не
хватало
пустоты,
чтобы
спрятаться.
Aos
poucos
fui
ficando
mesmo
sem
saída
Постепенно
я
оказалась
в
безвыходном
положении,
Perder
o
vazio
é
empobrecer
Потерять
пустоту
— значит
обеднеть.
Não
vou
querer
ser
o
dono
da
verdade
Не
хочу
претендовать
на
истину,
Também
tenho
saudade
mas
já
são
quatro
e
tal
Мне
тоже
грустно,
но
уже
четыре
с
чем-то...
Talvez
eu
passe
um
tempo
longe
da
cidade
Может,
я
проведу
какое-то
время
вдали
от
города,
Quem
sabe
eu
volte
cedo
ou
não
volte
mais
Кто
знает,
может,
я
вернусь
скоро,
а
может,
и
не
вернусь
совсем.
Não
vou
pedir
a
porta
aberta
é
como
olhar
pra
trás
Не
буду
просить
оставить
дверь
открытой,
это
как
оглядываться
назад.
Não
vou
mentir
nem
tudo
que
falei
eu
sou
capaz
Не
буду
лгать,
не
на
всё,
что
говорила,
я
способна.
Não
vou
roubar
teu
tempo
eu
já
roubei
demais
Не
буду
красть
твоё
время,
я
уже
украла
слишком
много.
Não
vou
querer
ser
o
dono
da
verdade
Не
хочу
претендовать
на
истину,
Também
tenho
saudade
mas
já
são
quatro
e
tal
Мне
тоже
грустно,
но
уже
четыре
с
чем-то...
Talvez
eu
passe
um
tempo
longe
da
cidade
Может,
я
проведу
какое-то
время
вдали
от
города,
Quem
sabe
eu
volte
cedo
ou
não
volte
mais
Кто
знает,
может,
я
вернусь
скоро,
а
может,
и
не
вернусь
совсем.
Não
vou
pedir
a
porta
aberta
é
como
olhar
pra
trás
Не
буду
просить
оставить
дверь
открытой,
это
как
оглядываться
назад.
Não
vou
mentir
nem
tudo
que
falei
eu
sou
capaz
Не
буду
лгать,
не
на
всё,
что
говорила,
я
способна.
Não
vou
roubar
teu
tempo
eu
já
roubei
demais
Не
буду
красть
твоё
время,
я
уже
украла
слишком
много.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Carolina Ana Carolina, Jose Antonio Franco Villeroy Totonho Villeroy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.