Paroles et traduction Ana Carolina - Me Sento Na Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Sento Na Rua
I Sit on the Street in Front of the Clock
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
.
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours.
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Numa
metrópole
rasgada
In
a
torn
metropolis,
Sou
filho
do
nada
costurada
em
meio-fio
I
am
a
son
of
nothing
sewn
in
the
gutter,
Desfilando
pela
calçada
Parading
down
the
sidewalk,
Todos
num
vão
All
of
us
in
vain,
Cheios
de
vazio
Filled
with
emptiness,
Divagando
na
estação
Wandering
at
the
station,
Mas
nem
tão
devagar
But
not
so
slowly,
Saí
com
tanta
pressa
I
left
in
such
a
hurry,
Que
larguei
meu
anjo
da
guarda
por
lá
That
I
left
my
guardian
angel
there.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Acabou
a
pilha
da
rádio
FM
de
tanto
meu
ouvido
tocar
The
battery
of
the
FM
radio
has
run
out
from
playing
so
much
in
my
ears.
Perambulando
na
surdina
eu
queria
te
encontrar
Wandering
in
silence,
I
wanted
to
find
you.
Tô
cercada
de
vizinhos
e
cada
um
sabe
um
lado
meu
I
am
surrounded
by
neighbors,
and
each
one
knows
a
side
of
me,
Todos
tantos
um
só
nenhum
All
so
many
one
none.
Foi
me
compondo
todos
eu
It
was
me
putting
all
of
me
together.
Se
você
ainda
quiser
saber
como
eu
sou
If
you
still
want
to
know
how
I
am,
Me
encontrar
pode
me
procurar
You
can
find
me,
you
can
look
for
me.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Me
sento
na
rua
em
frente
as
horas
I
sit
on
the
street
in
front
of
the
hours,
Como
a
qualquer
hora
As
I
would
at
any
hour,
Assim
mesmo
eu
sou
That's
just
how
I
am,
Sou
de
qualquer
jeito
nem
tudo
eu
respeito
I
am
at
any
moment,
I
don't
respect
anything,
Pra
onde
for
o
vento
eu
vou
Wherever
the
wind
takes
me
I
will
go.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Ana Carolina, Vanessa Sigiane Vanessa Da Mata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.