Paroles et traduction Ana Carolina - Nua / Pra Rua Me Levar / Uma Louca Tempestade - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nua / Pra Rua Me Levar / Uma Louca Tempestade - Ao Vivo
Обнаженная / Улица Унесет Меня / Безумная Буря - Концертная запись
Olho
a
cidade
ao
redor
Смотрю
на
город
вокруг,
E
nada
me
interessa
И
ничего
меня
не
интересует.
Eu
finjo
ter
calma
Я
делаю
вид,
что
спокойна,
A
solidão
me
apressa
Но
одиночество
меня
торопит.
Tantos
caminhos
sem
fim
Столько
бесконечных
дорог,
De
onde
você
não
vem
По
которым
ты
не
идешь.
Meu
coração
na
curva
Мое
сердце
на
повороте,
Batendo
a
mais
de
cem
Бьется
чаще
ста
ударов.
Eu
vou
sair
nessas
horas
de
confusão
Я
выйду
в
эти
часы
неразберихи,
Gritando
seu
nome
entre
os
carros
que
vêm
e
vão
Выкрикивая
твое
имя
среди
машин,
туда-сюда
снующих.
Quem
sabe
então
assim
Кто
знает,
может
быть,
так
Você
repara
em
mim
Ты
заметишь
меня.
Quem
sabe
então
assim
Кто
знает,
может
быть,
так
Você
repara
em
mim
Ты
заметишь
меня.
Corro
de
te
esperar
Бегу
от
ожидания
тебя,
De
nunca
te
esquecer
От
невозможности
забыть
тебя.
As
estrelas
me
encontram
Звезды
находят
меня
Antes
de
anoitecer
Еще
до
наступления
темноты.
Olho
a
cidade
ao
redor
Смотрю
на
город
вокруг,
Eu
nunca
volto
atrás
Я
никогда
не
отступаю.
Já
não
escondo
a
pressa
Я
больше
не
скрываю
свою
торопливость,
Já
me
escondi
demais
Я
слишком
долго
пряталась.
Eu
vou
contar
pra
todo
mundo
Я
расскажу
всем
о
тебе,
Vou
pichar
sua
rua
Изрисую
граффити
твою
улицу,
Vou
bater
na
sua
porta
de
noite
Постучусь
в
твою
дверь
ночью,
Completamente
nua
Совершенно
обнаженная.
Quem
sabe
então
assim
Кто
знает,
может
быть,
так
Você
repara
em
mim
Ты
заметишь
меня.
Quem
sabe
então
assim
Кто
знает,
может
быть,
так
Você
repara
em
mim...
Ты
заметишь
меня...
Não
vou
viver
Я
не
буду
жить,
Como
alguém
que
só
espera
um
novo
amor
Как
та,
что
ждет
лишь
новую
любовь.
Há
outras
coisas
no
caminho
onde
eu
vou
Есть
другие
вещи
на
пути,
по
которому
я
иду.
Às
vezes
ando
só
trocando
passos
com
a
solidão
Иногда
я
просто
иду,
шагая
в
ногу
с
одиночеством,
Momentos
que
são
meus
e
que
não
abro
mão
В
моменты,
которые
принадлежат
только
мне,
и
от
которых
я
не
откажусь.
Já
sei
olhar
o
rio
por
onde
a
vida
passa
Я
уже
умею
смотреть
на
реку,
по
которой
течет
жизнь,
Sem
me
precipitar
e
nem
perder
a
hora
Не
торопясь
и
не
теряя
времени.
Escuto
no
silêncio
que
há
em
mim
e
basta
Я
слушаю
тишину,
что
во
мне,
и
этого
достаточно.
Outro
tempo
começou
pra
todo
mundo
aqui
agora
Новое
время
началось
для
всех
здесь
и
сейчас.
Vou
deixar
a
rua
me
levar
Я
позволю
улице
унести
меня,
Ver
a
cidade
se
acender
Смотреть,
как
зажигается
город,
A
lua
vai
banhar
esse
lugar
Луна
озарит
это
место,
E
eu
vou
lembrar
você
И
я
буду
вспоминать
тебя.
Vou
deixar
a
rua
me
levar
Я
позволю
улице
унести
меня,
Ver
a
cidade
se
acender
Смотреть,
как
зажигается
город,
A
lua
vai
banhar
esse
lugar
Луна
озарит
это
место,
E
eu
vou
lembrar...
И
я
буду
вспоминать...
Eu
quero
uma
lua
plena
Я
хочу
полную
луну,
Eu
quero
sentir
a
noite
Я
хочу
чувствовать
ночь,
Eu
quero
olhar
as
luzes
Я
хочу
смотреть
на
огни,
Que
teus
olhos
Которые
твои
глаза
Não
me
têm
deixado
ver
Не
давали
мне
увидеть.
Agora
eu
vou
viver...
Теперь
я
буду
жить...
Eu
quero
sair
de
manhã
Я
хочу
уйти
утром,
Eu
quero
seguir
a
estrela
Я
хочу
следовать
за
звездой,
Eu
quero
sentir
o
vento
pela
pele
Я
хочу
чувствовать
ветер
на
коже,
Um
pensamento
me
fará
Одна
мысль
превратится
для
меня
Uma
louca
tempestade...
В
безумную
бурю...
Eu
quero
ser
uma
tarde
gris
Я
хочу
быть
серым
вечером,
Quero
que
a
chuva
corra
sobre
o
rio
Хочу,
чтобы
дождь
лился
по
реке,
O
rio
que
por
ruas
corre
em
mim
Реке,
что
течет
по
улицам
во
мне,
As
águas
que
me
querem
levar
tão
longe
Воды,
которые
хотят
унести
меня
так
далеко,
Tão
longe
que
me
façam
esquecer
Так
далеко,
чтобы
я
забыла
Eu
quero
partir
de
manhã
Я
хочу
уйти
утром,
Eu
quero
seguir
a
estrela
Я
хочу
следовать
за
звездой,
Eu
quero
sentir
o
vento
pela
pele
Я
хочу
чувствовать
ветер
на
коже,
Um
pensamento
me
fará
Одна
мысль
превратится
для
меня
Uma
louca
tempestade...
В
безумную
бурю...
Eu
quero
uma
lua
plena
Я
хочу
полную
луну,
Eu
quero
sentir
a
noite
Я
хочу
чувствовать
ночь,
Eu
quero
olhar
as
luzes
Я
хочу
смотреть
на
огни,
Que
teus
olhos
Которые
твои
глаза
Não
me
têm
deixado
ver
Не
давали
мне
увидеть.
Agora
eu
vou
viver...
Теперь
я
буду
жить...
Eu
quero
ser
uma
tarde
gris
Я
хочу
быть
серым
вечером,
Quero
que
a
chuva
corra
sobre
o
rio
Хочу,
чтобы
дождь
лился
по
реке,
O
rio
que
por
ruas
corre
em
mim
Реке,
что
течет
по
улицам
во
мне,
As
águas
que
me
querem
levar
tão
longe
Воды,
которые
хотят
унести
меня
так
далеко,
Tão
longe
que
me
façam
esquecer
Так
далеко,
чтобы
я
забыла
Tão
longe
que
me
façam
esquecer
Так
далеко,
чтобы
я
забыла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Villeroy, Bebeto Alves, Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.