Paroles et traduction Ana Carolina - Não Fale Desse Jeito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Fale Desse Jeito
Don't Talk to Me That Way
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
gosto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
like
it
Eu
tô
fingindo
calma
com
a
alma
carregada
I'm
pretending
to
be
calm
with
my
soul
burdened
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
quero
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
want
to
Não
se
meta
nem
comigo
nem
com
o
povo
que
eu
paquero
Don't
mess
with
me
or
with
the
people
I
flirt
with
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
detesto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
hate
it
Tão
dizendo
nas
esquinas,
nas
quebradas,
que
eu
não
presto
They're
saying
on
the
corners,
in
the
slums,
that
I'm
no
good
Esse
calor
que
sai
de
você
embaçou
o
meu
retrovisor
This
heat
coming
from
you
has
fogged
up
my
rearview
mirror
Você
não
quer
que
eu
olhe
pra
trás
e
diz
que
o
passado
já
passou
You
don't
want
me
to
look
back
and
say
that
the
past
is
over
Esse
calor
que
sai
do
cigarro
que
você
fuma
falando
de
amor
This
heat
coming
from
the
cigarette
you
smoke
while
talking
about
love
Não
fale
mais,
o
futuro
é
a
arma
da
ilusão
que
foi
você
que
carregou
Stop
talking,
the
future
is
the
weapon
of
illusion
that
you
carried
Que
foi
você
que
carregou
That
you
carried
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
gosto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
like
it
Eu
tô
fingindo
calma
com
a
alma
carregada
I'm
pretending
to
be
calm
with
my
soul
burdened
Não
fale
comigo
dese
jeito,
que
eu
não
quero
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
want
to
Não
se
meta
comigo
nem
com
o
povo
que
eu
paquero
Don't
mess
with
me
or
with
the
people
I
flirt
with
Não
fale
comigo
desse
jeito,
que
eu
desteto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
hate
it
Estão
dizendo
nas
esquina,
nas
quebradas,
que
eu
não
presto
They're
saying
on
the
corners,
in
the
slums,
that
I'm
no
good
Esse
calor
que
sai
de
você
embaçou
o
meu
retovisor
This
heat
coming
from
you
has
fogged
up
my
rearview
mirror
Você
não
quer
que
eu
olhe
pra
trás
e
diz
que
o
passado
já
passou
You
don't
want
me
to
look
back
and
say
that
the
past
is
over
Esse
calor
que
sai
do
cigarro
que
você
fuma
falando
de
amor
This
heat
coming
from
the
cigarette
you
smoke
while
talking
about
love
Não
fale
mais,
o
futuro
é
a
arma
da
ilusão
que
foi
você
que
carregou
Stop
talking,
the
future
is
the
weapon
of
illusion
that
you
carried
Que
foi
você
que
carregou
That
you
carried
Não
fale
desse
jeito
comigo
que
eu
atiro
Don't
talk
to
me
that
way,
or
I'll
shoot
Eu
tô
num
dia
lindo
com
minha
nuvem
carregada
I'm
having
a
beautiful
day
with
my
rain
cloud
charged
Que
não
cruze
o
meu
caminho
quem
me
despreza
May
no
one
who
despises
me
cross
my
path
Na
guerra
eu
tô
no
meu
direito
e
já
inventei
a
minha
reza
In
war,
I'm
in
my
right
and
I've
already
invented
my
prayer
Eu
jogo
pra
ganhar
e
de
ninguém
eu
tiro
I
play
to
win
and
I
don't
take
from
anyone
E
se
não
escutou,
eu
uso
o
berro,
eu
uso
o
grito
And
if
you
don't
listen,
I'll
yell,
I'll
shout
Eu
jogo
pra
ganhar
e
de
ninguém
eu
tiro
I
play
to
win
and
I
don't
take
from
anyone
E
se
não
escutou,
eu
uso
o
berro,
eu
uso
o
grito
And
if
you
don't
listen,
I'll
yell,
I'll
shout
Eu
uso
o
berro,
eu
uso
o
grito
I'll
yell,
I'll
shout
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
gosto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
like
it
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
quero
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
want
to
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
detesto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
hate
it
Não
fale
desse
jeito
comigo,
que
eu
não
gosto
Don't
talk
to
me
that
way,
I
don't
like
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carolina Ana, Jorge Seu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.