Paroles et traduction Ana Carolina - Tá Rindo, é?
Tá Rindo, é?
Laughing, are you?
Ah,
hoje
eu
quebrei
o
meu
despertador
logo
pela
manhã
Ah,
today
I
broke
my
alarm
clock
first
thing
in
the
morning
Tocou
atrasado
e
eu
quase
perdi
o
horário
da
van
It
went
off
late
and
I
almost
missed
the
van
schedule
Agora
você
vê
como
são
as
coisas,
Maria
José
Now
you
see
how
things
are,
Maria
José
Se
der
pra
você
me
emprestar
aquele
seu
vestido
azul
cor
de
mar
If
it's
possible
for
you
to
lend
me
that
blue
sea-colored
dress
of
yours
E
se
não
servir,
vou
tentar
perder
um
quilo
e
meio
até
lá
And
if
it
doesn't
fit,
I'll
try
to
lose
a
pound
and
a
half
by
then
Semana
que
vem
é
o
tal
casamento
e
eu
não
tenho
o
que
usar
Next
week
is
the
wedding
and
I
don't
have
anything
to
wear
Ah,
e
falando
nisso,
homem
bom,
hoje
em
dia,
tá
ruim
de
arranjar
Oh,
and
speaking
of
that,
good
men
are
hard
to
find
these
days
Aquele
que
eu
tinha
eu
peguei
com
outra,
mandei
ele
andar
The
one
I
had
I
caught
with
another,
I
told
him
to
walk
Malandro
e
folgado
comigo
não
dura
mais
nem
um
luar
Slick
and
lazy
with
me
doesn't
last
even
a
moonlight
Tá
rindo,
é?
Laughing,
are
you?
Ah,
vamos
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pro
santo
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
the
saint
doesn't
get
bored
E
vamo
que
vamo,
e
vamo
que
vamo
And
let's
go,
let's
go
Ah,
vamo
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pra
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
as
not
to
bore
E
vamo
que
vamo,
e
vamo
que
vamo
que
dá
And
let's
go,
let's
go,
let's
go
Ah,
recebi
um
torpedo
da
telefonia
no
meu
celular
Ah,
I
received
a
text
message
from
the
phone
company
on
my
cell
phone
Prometendo
desconto
às
três
da
manhã
se
eu
puder
falar
Promising
a
discount
at
three
in
the
morning
if
I
can
talk
Mas
de
madrugada,
quem
vai
me
atender,
quem
vai
me
ligar?
But
who's
going
to
answer
me
in
the
middle
of
the
night,
who's
going
to
call
me?
Fique
tranquila
que
o
vestido
eu
cuido,
não
deixo
sujar
Don't
worry,
I'll
take
care
of
the
dress,
I
won't
let
it
get
dirty
Quem
sabe
eu
te
ligue
pra
pode
a
tarifa
a
gente
aproveitar
Maybe
I'll
call
you
so
we
can
take
advantage
of
the
rate
Ou
quem
sabe
até
eu
arranje
alguém
novo
pra
me
namorar
Or
maybe
I'll
even
find
someone
new
to
date
me
Tá
rindo,
é?
Laughing,
are
you?
Ah,
vamos
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pro
santo
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
the
saint
doesn't
get
bored
E
vamo
que
vamo,
e
vamo
que
vamo
And
let's
go,
let's
go
Ah,
vamos
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pra
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
as
not
to
bore
E
vamo
que
vamo,
e
vamo
que
vamo
que
dá
And
let's
go,
let's
go,
let's
go
E
vamo
que
dá
And
let's
go
E
vamo
que
dá
And
let's
go
Ah,
vamos
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pro
santo
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
the
saint
doesn't
get
bored
E
vamo
que
vamo,
e
vamo
que
vamo
que
dá
And
let's
go,
let's
go,
let's
go
Ah,
vamos
dando
risada
que
a
vida
nos
chama,
não
dá
pra
chorar
Ah,
let's
laugh
it
off,
life
calls
us,
we
can't
cry
A
minha
oração
é
bem
curta
pra
não
entediar
My
prayer
is
very
short
so
as
not
to
bore
(E
vamo
que
vamo)
e
vamo
que
vamo
que
dá
(And
let's
go)
and
let's
go,
let's
go
E
vamo
que
dá
And
let's
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mombaca, Ana Carolina De Souza, Antonio Villeroy, Ana Carolina, Genilson Dos Santos
Album
Nove
date de sortie
30-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.