Paroles et traduction Ana Clara feat. Alexandre Pires - Mi Mi Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cê
tá
pensando
o
quê?
What's
on
your
mind?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
Wasting
your
breath,
this
time
it
won't
convince
me
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
You
can
find
someone
else
to
make
suffer
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
And
I
never
want
to
be
a
toy
for
you
again
Cê
tá
pensando
o
quê?
What's
on
your
mind?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Not
even
a
million
roses
could
win
me
over
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Not
even
a
trip
to
Cancun,
a
cruise
on
the
high
seas
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
A
diamond
ring
won't
help,
it
won't
work
Não
vai
dar
It
won't
work
Você
tá
louca
You're
crazy
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
I'd
like
to
see
after
I
kiss
you
on
the
mouth
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
If
you're
going
to
leave
your
man
out
in
the
cold
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
For
anyone
to
come
and
take
your
place
Sabe
de
nada
You
know
nothing
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
You
complain
about
me
coming
at
dawn
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
But
when
I
arrive,
you
come
all
over
me
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Begging
for
that
love
that
only
I
know
how
to
give
you
Sei
te
dar
How
to
give
you
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
What
can
I
do
if
I
want
you?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
And
without
you
I'm
dying
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Come
on,
my
love,
I
want
you
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
See?
You
said
something
stupid
E
a
gente
fez
a
noite
a
inteira
And
we
made
it
through
the
night
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
para
separar
My
dear,
you
and
I,
we
can't
be
separated
Cê
tá
pensando
o
quê?
What's
on
your
mind?
Gastando
papo,
desta
vez
não
vai
me
convencer
(é?)
Wasting
your
breath,
this
time
it
won't
convince
me
(right?)
Pode
arrumar
outra
pessoa
pra
fazer
sofrer
You
can
find
someone
else
to
make
suffer
E
nunca
mais
eu
quero
ser
brinquedo
pra
você
And
I
never
want
to
be
a
toy
for
you
again
Cê
tá
pensando
o
quê?
What's
on
your
mind?
Nem
um
milhão
de
rosas
vão
poder
me
conquistar
Not
even
a
million
roses
could
win
me
over
Nem
a
viagem
pra
Cancun,
cruzeiro
em
alto
mar
Not
even
a
trip
to
Cancun,
a
cruise
on
the
high
seas
Não
adianta
anel
de
brilhantes,
não
vai
dar
A
diamond
ring
won't
help,
it
won't
work
Não
vai
dar
It
won't
work
Você
tá
louca
You're
crazy
Eu
quero
ver
depois
que
eu
te
beijar
na
boca
I'd
like
to
see
after
I
kiss
you
on
the
mouth
Se
você
vai
deixar
teu
nego
dando
sopa
If
you're
going
to
leave
your
man
out
in
the
cold
Pra
qualquer
uma
vir
tomar
o
teu
lugar
For
anyone
to
come
and
take
your
place
Sabe
de
nada
You
know
nothing
Você
reclama
de
eu
chegar
de
madrugada
You
complain
about
me
coming
at
dawn
Mas
quando
eu
chego,
você
vem
apaixonada
But
when
I
arrive,
you
come
all
over
me
Pedindo
aquele
amor
que
só
eu
sei
te
dar
Begging
for
that
love
that
only
I
know
how
to
give
you
Sei
te
dar
How
to
give
you
Fazer
o
quê
(vem)
se
eu
tô
querendo?
What
can
I
do
(come
on)
if
I
want
you?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
And
without
you
I'm
dying
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Come
on,
my
love,
I
want
you
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
See?
You
said
something
stupid
E
a
gente
faz
a
noite
inteira
And
we
made
it
through
the
night
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
My
dear,
you
and
I,
we
can't
be
separated
Fazer
o
quê
se
eu
tô
querendo?
What
can
I
do
if
I
want
you?
E
sem
você
eu
tô
sofrendo
And
without
you
I'm
dying
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Vem
logo,
meu
amor,
que
eu
tô
querendo
Come
on,
my
love,
I
want
you
Tá
vendo
aí?
Falou
besteira
See?
You
said
something
stupid
E
a
gente
fez
a
noite
inteira
And
we
made
it
through
the
night
Chega
de
mi
mi
mi,
chega
de
blá
blá
blá
Enough
with
the
whining,
enough
with
the
blah
blah
Meu
bem,
eu
e
você
não
dá
pra
separar
My
dear,
you
and
I,
we
can't
be
separated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jefferson Almeida Dos Santos Junior, Umberto Da Silva Tavares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.