Paroles et traduction Ana Clara - Cara Valente / Tá Perdoado (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara Valente / Tá Perdoado (Ao Vivo)
Brave Face / You Are Forgiven (Live)
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he
won't
bend
anymore
Pode
até
se
acostumar
You
can
even
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He
will
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He
unlearned
to
share
Foi
escolher
o
mal-me-quer
He
chose
the
one
who
doesn't
love
him
back
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Between
a
woman's
love
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
the
path
Ele
não
pôde
se
entregar
He
couldn't
surrender
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he
will
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
the
brave
guy
type
É
coisa
de
um
rapaz
Is
a
thing
of
a
guy
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Went
to
hide
behind
Da
cara
de
vilão
The
face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So,
don't
do
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
this
poster
A
gente
não
cai
não
We
don't
fall
for
it
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Essa
cara
amarrada
That
grumpy
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
A
way
of
living
at
its
worst
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Essa
cara
amarrada
That
grumpy
face
Um
jeito
de
viver
A
way
of
living
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
world
of
sorrows
Não,
ele
não
vai
mais
dobrar
No,
he
won't
bend
anymore
Pode
até
se
acostumar
You
can
even
get
used
to
it
Ele
vai
viver
sozinho
He
will
live
alone
Desaprendeu
a
dividir
He
unlearned
to
share
Foi
escolher
o
mal-me-quer
He
chose
the
one
who
doesn't
love
him
back
Entre
o
amor
de
uma
mulher
Between
a
woman's
love
E
as
certezas
do
caminho
And
the
certainties
of
the
path
Ele
não
pôde
se
entregar
He
couldn't
surrender
E
agora
vai
ter
de
pagar
And
now
he
will
have
to
pay
Com
o
coração
With
his
heart
Ele
não
é
feliz
He's
not
happy
Sempre
diz
He
always
says
Que
é
do
tipo
cara
valente
That
he's
the
brave
guy
type
É
coisa
de
um
rapaz
Is
a
thing
of
a
guy
Que
sem
ter
proteção
Who,
without
protection
Foi
se
esconder
atrás
Went
to
hide
behind
Da
cara
de
vilão
The
face
of
a
villain
Então,
não
faz
assim,
rapaz
So,
don't
do
that,
boy
Não
bota
esse
cartaz
Don't
put
up
this
poster
A
gente
não
cai
não
We
don't
fall
for
it
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Essa
cara
amarrada
That
grumpy
face
Um
jeito
de
viver
na
pior
A
way
of
living
at
its
worst
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Essa
cara
amarrada
That
grumpy
face
Um
jeito
de
viver
A
way
of
living
Nesse
mundo
de
mágoas
In
this
world
of
sorrows
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Ê!
ê!
ê!
ê!
Hey!
Hey!
Hey!
Hey!
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Só
come
marmelada
He
only
eats
marmalade
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Ele
não
é
de
nada
He's
nothing
special
Defumei
o
corredor
I
smoked
the
hallway
Perfumei
o
elevador
I
perfumed
the
elevator
Prá
tirar
de
vez
o
mal
olhado
To
get
rid
of
the
evil
eye
A
saudade
me
esquentou
The
longing
warmed
me
up
Consertei
o
ventilador
I
fixed
the
fan
Pro
teu
corpo
não
ficar
suado
So
your
body
doesn't
get
sweaty
Nessa
onda
de
calor
In
this
heat
wave
Eu
até
peguei
uma
cor
I
even
got
a
tan
Tô
com
o
corpo
todo
bronzeado
My
whole
body
is
tanned
Seja
do
jeito
que
for
Be
it
as
it
may
Eu
te
juro
meu
amor
I
swear
to
you
my
love
Se
quiser
voltar
If
you
want
to
come
back
Tá
Perdoado!
You're
Forgiven!
Fui
a
pé
a
Salvador
I
walked
to
Salvador
De
joelho
ao
Redentor
On
my
knees
to
the
Redeemer
Prá
ver
nosso
amor
abençoado
To
see
our
love
blessed
Nosso
lar
se
enfeitou
Our
home
was
decorated
A
esperança
germinou
Hope
sprouted
Ah!
Tem
muita
flor
Ah!
There
are
many
flowers
Prá
curar
a
minha
dor
To
cure
my
pain
Procurei
um
bom
doutor
I
looked
for
a
good
doctor
Me
mandou
beijar
He
told
me
to
kiss
Teu
beijo
mais
molhado
Your
wettest
kiss
Seja
do
jeito
que
for
Be
it
as
it
may
Eu
te
juro
meu
amor
I
swear
to
you
my
love
Se
quiser
voltar
If
you
want
to
come
back
Tá
Perdoado!
You're
Forgiven!
E
se
voltar
te
dou
café
And
if
you
come
back,
I'll
give
you
coffee
Preliminar
com
cafuné
Foreplay
with
head
scratches
Prá
deixar
teu
dia
mais
gostoso
To
make
your
day
more
enjoyable
Pode
almoçar
o
que
quiser
You
can
have
lunch
whatever
you
want
E
repetir,
te
dou
colher
And
repeat,
I'll
give
you
a
spoon
Faz
aquele
jeito
carinhoso
Do
that
affectionate
way
Deixa
pintar
o
entardecer
Let
the
sunset
paint
E
o
sol
brincar
de
se
esconder
And
the
sun
play
hide
and
seek
Tarde
e
chuva
eu
fico
mais
fogosa
Afternoon
and
rain
I
get
more
fiery
E
vá
ficando
pro
jantar
And
stay
for
dinner
Tu
vai
ver
só,
pode
esperar
You'll
see,
you
can
wait
Que
a
noite
será
maravilhosa
That
the
night
will
be
wonderful
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Fui
a
pé
a
salvador
I
walked
to
Salvador
De
joelho
ao
redentor
On
my
knees
to
the
Redeemer
Prá
ver
nosso
amor
abençoado
To
see
our
love
blessed
Nosso
lar
se
enfeitou
Our
home
was
decorated
A
esperança
germinou
Hope
sprouted
Ah!
Tem
muita
flor
Ah!
There
are
many
flowers
Prá
curar
a
minha
dor
To
cure
my
pain
Procurei
um
bom
doutor
I
looked
for
a
good
doctor
Me
mandou
beijar
He
told
me
to
kiss
Teu
beijo
mais
molhado
Your
wettest
kiss
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Yeh!
Seja
do
jeito
que
for
Be
it
as
it
may
Eu
te
juro
meu
amor
I
swear
to
you
my
love
Se
quiser
voltar
If
you
want
to
come
back
Tá
Perdoado!
You're
Forgiven!
E
se
voltar
te
dou
café
And
if
you
come
back,
I'll
give
you
coffee
Preliminar
com
cafuné
Foreplay
with
head
scratches
Prá
deixar
teu
dia
mais
gostoso
To
make
your
day
more
enjoyable
Pode
almoçar
o
que
quiser
You
can
have
lunch
whatever
you
want
E
repetir,
te
dou
colher
And
repeat,
I'll
give
you
a
spoon
Faz
aquele
jeito
carinhoso
Do
that
affectionate
way
Deixa
pintar
o
entardecer
Let
the
sunset
paint
E
o
sol
brincar
de
se
esconder
And
the
sun
play
hide
and
seek
Tarde
e
chuva
eu
fico
mais
fogosa
Afternoon
and
rain
I
get
more
fiery
E
vá
ficando
pro
jantar
And
stay
for
dinner
Tu
vai
ver
só,
pode
esperar
You'll
see,
you
can
wait
Que
a
noite
será
maravilhosa
That
the
night
will
be
wonderful
Pode
almoçar
o
que
quiser
You
can
have
lunch
whatever
you
want
E
repetir,
te
dou
colher
And
repeat,
I'll
give
you
a
spoon
Faz
aquele
jeito
carinhoso
Do
that
affectionate
way
E
vá
ficando
pro
jantar
And
stay
for
dinner
Tu
vai
ver
só,
pode
esperar
You'll
see,
you
can
wait
Que
a
noite
será
maravilhosa
That
the
night
will
be
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Domingos Da Cruz Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.