Paroles et traduction Ana Costa - As Coisas Que Mamãe Me Ensinou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Coisas Que Mamãe Me Ensinou
Вещи, которым меня научила мама
A
mãe
da
gente...
Наша
мама...
A
mãe
da
gente
é
um
caso
diferente
Наша
мама
– это
особый
случай,
Muito
mais
que
comovente
Намного
более
трогательный,
Que
não
dá
pra
comparar
Который
ни
с
чем
не
сравнить.
O
que
eu
sei
é
que
tudo
o
que
eu
sou
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
всё,
кем
я
являюсь,
Simplesmente
é
o
resultado
das
coisas
Просто
результат
вещей,
Que
mamãe
me
ensinou
Которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
A
mãe
da
gente...
Наша
мама...
A
mãe
da
gente
é
um
caso
diferente
Наша
мама
– это
особый
случай,
Muito
mais
que
comovente
Намного
более
трогательный,
Que
não
dá
pra
comparar
Который
ни
с
чем
не
сравнить.
O
que
eu
sei
é
que
tudo
o
que
eu
sou
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
всё,
кем
я
являюсь,
Simplesmente
é
o
resultado
das
coisas
Просто
результат
вещей,
Que
mamãe
me
ensinou
Которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Carne
assada
que
se
preza
Хорошая
жареная
говядина
Tem
que
ter
aquela
cor
Должна
быть
определенного
цвета.
Se
não
quer,
manda
embora
Если
не
хочешь,
уходи,
Mas
não
faça
hora
com
o
seu
amor
Но
не
играй
со
своей
любовью.
Um
bom
dia,
boa
tarde
Доброе
утро,
добрый
день,
Com
licença,
por
favor
Извините,
пожалуйста,
Tudo
isso
é
o
resultado
das
coisas
Всё
это
результат
вещей,
Que
mamãe
me
ensinou
Которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
A
mãe
da
gente...
Наша
мама...
A
mãe
da
gente
é
um
caso
diferente
Наша
мама
– это
особый
случай,
Muito
mais
que
comovente
Намного
более
трогательный,
Que
não
dá
pra
comparar
Который
ни
с
чем
не
сравнить.
O
que
eu
sei
é
que
tudo
o
que
eu
sou
Всё,
что
я
знаю,
это
то,
что
всё,
кем
я
являюсь,
Simplesmente
é
o
resultado
das
coisas
Просто
результат
вещей,
Que
mamãe
me
ensinou
Которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Quando
o
bicho
tá
pegando
Когда
дела
плохи,
É
melhor
não
se
expor
Лучше
не
высовываться.
Na
aflição
faça
uma
prece
В
тревоге
помолись
Pra
Deus
Pai,
Nosso
Senhor
Богу
Отцу,
Нашему
Господу.
Pra
um
forte
resfriado
От
сильной
простуды
Só
limão
com
cobertor
Поможет
только
лимон
и
одеяло.
Tudo
isso
é
o
resultado
das
coisas
Всё
это
результат
вещей,
Que
mamãe
me
ensinou
Которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou
Вещам,
которым
меня
научила
мама.
Vê
se
pega
esse
menino
e
leva
logo
pro
doutor
Смотри,
возьми
этого
мальчика
и
скорее
отведи
к
врачу.
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
Não
tem
cama
mais
quentinha
que
coberta
de
amor
Нет
кровати
теплее,
чем
укрытой
любовью.
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
Quando
bate
ela
chora,
lá
no
fundo
sente
a
dor
Когда
бьет,
она
плачет,
в
глубине
души
чувствует
боль.
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
(Das
coisas
que
mamãe
me
ensinou)
(Вещам,
которым
меня
научила
мама.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leci Brandao, Jose Mauricio Azevedo De Paula
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.