Ana Curra - Es tarde para cambiar - traduction des paroles en allemand

Es tarde para cambiar - Ana Curratraduction en allemand




Es tarde para cambiar
Es ist zu spät, sich zu ändern
Hoy ocurrió la fatalidad
Heute ist das Verhängnis eingetreten
Más tarde o temprano esto iba a pasar
Früher oder später musste das passieren
Fue aquel amanecer
Es geschah an jenem Morgen
Llegué a casa y me encontré
Ich kam nach Hause und fand
Que mi cama estaba ocupada
Dass mein Bett besetzt war
¿Y quién estaba en mi lugar?
Und wer war an meiner Stelle?
Aún recuerdo vuestra expresión
Ich erinnere mich noch an euren Gesichtsausdruck
Querer desear desaparecer
Den Wunsch, verschwinden zu wollen
Fui a la cocina y llené la jarra de agua fría
Ich ging in die Küche und füllte den Krug mit kaltem Wasser
Ella fue quién se encargó
Sie war diejenige, die sich darum kümmerte
De dar así los buenos días
Mir auf diese Weise 'Guten Morgen' zu sagen
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
Y ahora quieres que olvide tu traición
Und jetzt willst du, dass ich deinen Verrat vergesse
Soy celosa, me duele el corazón
Ich bin eifersüchtig, mein Herz tut weh
He pensado como vengar
Ich habe überlegt, wie ich rächen kann
Tu ofensa me niego a dejar pasar
Deine Beleidigung weigere ich mich durchgehen zu lassen
Lo que yo no voy a hacer
Was ich nicht tun werde
Es el mismo error cometer
Ist, denselben Fehler zu begehen
Para que pueda reprocharme
Damit du mir vorwerfen kannst
Que también yo he sido infiel
Dass auch ich untreu gewesen bin
Ahora creo que es tarde ya
Jetzt glaube ich, es ist schon zu spät
A estas alturas ya no puedes cambiar
Zu diesem Zeitpunkt kannst du dich nicht mehr ändern
Es mejor dejar pasar
Es ist besser, es sein zu lassen
El tiempo se encargará
Die Zeit wird es regeln
Mi herida se curará
Meine Wunde wird heilen
Y tu traición la pagarás
Und für deinen Verrat wirst du bezahlen
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
Y ahora quieres que olvide tu traición
Und jetzt willst du, dass ich deinen Verrat vergesse
Soy celosa, me duele el corazón
Ich bin eifersüchtig, mein Herz tut weh
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
Soy celosa, me duele el corazón
Ich bin eifersüchtig, mein Herz tut weh
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
No, no comprendes que esté de mal humor
Nein, du verstehst nicht, dass ich schlecht gelaunt bin
Soy celosa
Ich bin eifersüchtig





Writer(s): A.i. Fernández, Battaglio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.