Ana Gabriel & Noelia - Tu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Gabriel & Noelia - Tu




Tu
Ты
En mi mente estás como una adicción que se siente dulce,
В моих мыслях ты как сладкая зависимость,
Tierna y natural
Нежная и естественная.
Pasas el umbral de mi intimidad,
Ты переступаешь порог моей близости,
Llegas hasta el fondo de cada rincón
Достигаешь самых глубин каждого уголка.
Me tienes aquí como quieres tú,
Ты держишь меня здесь, как тебе угодно,
Vienes y desplazas a mi soledad, me vas atrapando
Приходишь и прогоняешь мое одиночество, пленяешь меня.
En mi mente estás palpitando a mil
В моих мыслях ты бьешься, как бешеное сердце,
Y verte a mi lado es mi necesidad
И видеть тебя рядом моя потребность.
El dejarte ir o decir adiós es morir en vida,
Отпустить тебя или сказать "прощай" это умереть заживо,
Es negarme a mí, que mi libertad se termina en ti
Это отречься от себя, ведь моя свобода заканчивается тобой.
Y sentirte cerca de nuevo es saber que te estoy amando
И чувствовать тебя рядом значит знать, что я люблю тебя.
y de nuevo tú, dejas que naufrage justamente en ti
Ты, и снова ты, позволяешь мне утонуть именно в тебе.
Tú, mi locura tú, me atas a tu cuerpo no me dejas ir,
Ты, мое безумие, ты привязываешь меня к своему телу, не отпускаешь.
Tú, adherido aquí, entre cada átomo, entre cada célula
Ты, прикованный здесь, между каждым атомом, между каждой клеткой.
Vives tú, todo lo llenas que vienes y pasas como un huracán
Живешь ты, все заполняешь ты, приходишь и проходишь, как ураган.
Tú, total y pleno tú, te haz vuelto mis fuerza y mi talismán
Ты, цельный и полный, ты стал моей силой и моим талисманом.
Tú, silente y sutil entre cada átomo, entre cada célula vives
Ты, безмолвный и тонкий, между каждым атомом, между каждой клеткой живешь ты.
Vas creciendo en mí, es inevitable,
Ты растешь во мне, это неизбежно,
Caigo en tu mirada, soy tan vulnerable
Я тону в твоем взгляде, я так уязвима.
Desprendes la luz de cada palabra,
Ты излучаешь свет каждым словом,
Te has vuelto mi espalda tras cada batalla
Ты стал моей опорой после каждого сражения.
Descubrí el amor al llegar a ti
Я открыла любовь, придя к тебе.
Y caigo de nuevo en esta conclusión que te estoy amando
И снова прихожу к выводу, что люблю тебя.
y de nuevo tú, dejas que naufragué justamente en ti
Ты, и снова ты, позволяешь мне утонуть именно в тебе.
Tú, mi locura tú, me atas a tu cuerpo no me dejas ir,
Ты, мое безумие, ты привязываешь меня к своему телу, не отпускаешь.
Tú, adherido aquí, entre cada átomo, entre cada célula
Ты, прикованный здесь, между каждым атомом, между каждой клеткой.
Vives tú, todo lo llenas que vienes y pasas como un huracán
Живешь ты, все заполняешь ты, приходишь и проходишь, как ураган.
Tú, total y pleno tú, te haz vuelto mis fuerzas y mi talismán
Ты, цельный и полный, ты стал моей силой и моим талисманом.
Tú, silente y sutil entre cada átomo, entre cada célula
Ты, безмолвный и тонкий, между каждым атомом, между каждой клеткой.
Y es que has hecho de lo que quieras, lo que sientes,
Ты сделал из меня то, что хотел, что чувствовал,
Lo que has deseado,
Что желал.
A tu sexo, a tus ganas, a tu entorno, a tus afectos
К твоей страсти, к твоим желаниям, к твоему окружению, к твоим чувствам
me has moldeado y en todo vives
Ты меня слепил, и во всем живешь ты.
Entre cada célula
В каждой клетке.
Vives tú, todo lo llenas que vienes y pasas como un huracán
Живешь ты, все заполняешь ты, приходишь и проходишь, как ураган.
Tú, total y pleno tú, te haz vuelto mis fuerzas y mi talismán
Ты, цельный и полный, ты стал моей силой и моим талисманом.
Tú, silente y sutil entre cada átomo,
Ты, безмолвный и тонкий, между каждым атомом,
En todo vives
Во всем живешь ты.
y de nuevo tú, dejas que naufragues justamente en ti
Ты, и снова ты, позволяешь мне утонуть именно в тебе.
Tú, mi locura tú, me atas a tu cuerpo no me dejas ir,
Ты, мое безумие, ты привязываешь меня к своему телу, не отпускаешь.
Tú, adherido aquí, entre cada átomo, entre cada célula
Ты, прикованный здесь, между каждым атомом, между каждой клеткой.
Vives tu
Живешь ты.





Writer(s): Estéfano, Estefano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.