Paroles et traduction Ana Gabriel - Boda Negra (El Enterrador)
Boda Negra (El Enterrador)
Black Wedding (The Undertaker)
Oye
la
historia
que
contome
un
día
Listen
to
the
tale
I'll
tell
you
one
day,
El
viejo
enterrador
de
la
comarca
The
old
undertaker
of
the
region,
Era
un
amante
que
por
suerte
impía
He
was
a
lover
that
by
wicked
fortune,
Su
dulce
bien
le
arrebató
la
parca
Fate
snatched
his
sweetest
good
away.
Todas
las
noches
iba
al
cementerio
Every
night
he
would
go
to
the
cemetery,
A
visitar
la
tumba
de
su
hermosa
To
visit
the
tomb
of
his
beautiful
one,
La
gente
murmuraba
con
misterio
People
whispered
with
mystery,
Es
un
muerto
escapado
de
la
fosa
A
dead
man
escaped
from
his
grave.
En
una
horrenda
noche
hizo
pedazos
On
a
dreadful
night
he
smashed
to
pieces,
El
mármol
de
la
tumba
abandonada
The
marble
of
the
forsaken
tomb,
Cavó
la
tierra
y
se
llevó
en
sus
brazos
He
dug
the
earth
and
carried
in
his
arms,
El
rígido
esqueleto
de
su
amada
The
rigid
skeleton
of
his
beloved.
Y
allá
en
la
triste
habitación
sombría
And
there,
in
the
sad
gloomy
room,
De
un
cirio
fúnebre
a
la
llama
incierta
By
the
flickering
flame
of
a
funeral
candle,
Sentó
a
su
lado
la
osamenta
fría
He
sat
the
cold
skeleton
beside
him,
Y
celebró
sus
bodas
con
la
muerta
And
celebrated
his
wedding
with
the
dead.
Ató
con
cintas
los
desnudos
huesos
He
tied
the
naked
bones
with
ribbons,
El
yerto
cráneo
coronó
de
flores
Crown
the
pale
skull
with
flowers,
La
horrible
boca
la
cubrió
de
besos
He
covered
the
horrible
mouth
with
kisses,
Y
le
contó
sonriendo
sus
amores
And
told
her
his
love
with
a
smile.
Llevó
a
la
novia
al
tálamo
mullido
He
carried
the
bride
to
the
soft
bed,
Y
se
acostó
junto
a
ella
enamorado
And
lay
down
beside
her
in
love,
Y
para
siempre
se
quedó
dormido
And
for
eternity
he
fell
asleep,
Al
rígido
esqueleto
abrazado
Embracing
the
rigid
skeleton.
Ató
con
cintas
los
desnudos
huesos
He
tied
the
naked
bones
with
ribbons,
El
yerto
cráneo
coronó
de
flores
Crown
the
pale
skull
with
flowers,
La
horrible
boca
la
cubrió
de
besos
He
covered
the
horrible
mouth
with
kisses,
Y
le
contó
sonriendo
sus
amores
And
told
her
his
love
with
a
smile.
Llevó
a
la
novia
al
tálamo
mullido
He
carried
the
bride
to
the
soft
bed,
Y
se
acostó
junto
a
ella
enamorado
And
lay
down
beside
her
in
love,
Y
para
siempre
se
quedó
dormido
And
for
eternity
he
fell
asleep,
Al
rígido
esqueleto
abrazado
Embracing
the
rigid
skeleton.
Y
para
siempre
se
quedó
dormido
And
for
eternity
he
fell
asleep,
Al
rígido
esqueleto
abrazado
Embracing
the
rigid
skeleton.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Flores, Luis Romero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.