Ana Gabriel - Boda Negra (Enterrador) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Gabriel - Boda Negra (Enterrador)




Oye la historia que contome un día
Услышь историю, которую я расскажу однажды.
El viejo enterrador de la comarca
Старый могильщик Шир
Era un amante que por suerte impía
Он был любовником, который, к счастью, нечестивый
Su dulce bien le arrebato la parca
Ее сладкий хорошо вырвать жнец
Todas las noches iba al cementerio
Каждый вечер я ходил на кладбище.
A visistar la tumba de su hermosa
Чтобы увидеть могилу своей прекрасной
La gente murmuraba con misterio
Люди бормотали с загадкой.
Es un muerto escapado de la fosa
Это мертвец, сбежавший из ямы.
En una horrenda noche hizo pedazos
В ужасную ночь он разлетелся на куски.
El mármol de la tumba abandonada
Мрамор заброшенной гробницы
Cavó la tierra y se llevó en sus brazos
Он рыл землю и носился на руках.
El rigido esqueleto de su amada
Строгий скелет его возлюбленной
Y allá en la triste habitacón sombría
И там, в печальной мрачной комнате,
De un cirio fúnebre a la llama incierta
От похоронного цирия до неопределенного пламени
Sentó a su lado la osamenta fría
Он усадил рядом с собой холодную осаменту.
Y celebró sus bodas con la muerta
И отпраздновал свои свадьбы с мертвой.
Ató con cintas los desnudos huesos
Связали лентами голые кости
El yerto cráneo coronó de flores
Йертый череп увенчан цветами
La horrible boca la cubrió de besos
Ужасный рот покрыл ее поцелуями.
Y le contó sonriendo sus amores
И он рассказал ей, улыбаясь своей любви.
Llevo a la novia al tálamo mullido
Я беру невесту в пушистый таламус
Y se acostó junto a ella enamorado
И лег рядом с ней влюбленный.
Y para siemnpre se quedo dormido
И чтобы симнпре заснул.
Al rigido esqueleto abrazado
К жесткому скелету, обнятому
Ató con cintas los desnudos huesos
Связали лентами голые кости
El yerto cráneo coronó de flores
Йертый череп увенчан цветами
La horrible boca la cubrió de besos
Ужасный рот покрыл ее поцелуями.
Y le contó sonriendo sus amores
И он рассказал ей, улыбаясь своей любви.
Llevo a la novia al tálamo mullido
Я беру невесту в пушистый таламус
Y se acostó junto a ella enamorado
И лег рядом с ней влюбленный.
Y para siemnpre se quedo dormido
И чтобы симнпре заснул.
Al rigido esqueleto abrazado
К жесткому скелету, обнятому
Y para siempre se quedo dormido
И навсегда заснул.
Al rigido esqueleto abrazado.
К крепко обнявшемуся скелету.





Writer(s): Julio Florez, Luis Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.