Paroles et traduction Ana Gabriel - Clemencia (En Vivo)
Si
tu
pudieras
ser
como
una
estrella
Если
бы
ты
мог
быть
как
звезда,
Te
pediría
que
alumbraras
mi
existencia
Я
бы
попросил
тебя
осветить
мое
существование.
Y
para
mi
alma,
un
poquito
de
clemencia
И
для
моей
души,
немного
пощады.
Ya
que
tu
eres
el
amor
de
mi
paciencia
Так
как
ты
любовь
моего
терпения,
Tu
sabes
bien
que
yo
te
adoro
con
locura,
Ты
хорошо
знаешь,
что
я
безумно
тебя
обожаю.,
No
deberías
de
oponerte
a
mi
destino
Ты
не
должен
противиться
моей
судьбе.
Si
sabes
bien
que
dios
nos
dio
ternura
Если
ты
хорошо
знаешь,
что
Бог
дал
нам
нежность,
En
cambio
tu
me
avientas
a
un
abismo
Вместо
этого
ты
ввергаешь
меня
в
пропасть.
Que
me
quieras
un
poquito
te
lo
pido
Что
ты
любишь
меня
немного,
я
прошу
тебя.
Y
no
dejes
este
amor
en
el
olvido
И
не
оставляй
эту
любовь
в
забвении.
No
es
posible
que
te
quiera
y
no
me
quieras
Я
не
могу
любить
тебя
и
не
любить
меня.
No
es
posible
que
abandones
mi
camino
Ты
не
можешь
покинуть
мой
путь.
Es
mejor
que
olvides
ese
orgullo
Тебе
лучше
забыть
эту
гордость.
Y
mi
amor
será
tuyo
siempre
tuyo
И
моя
любовь
всегда
будет
твоей.
Quiéreme
con
pasión
es
lo
que
pido
Люби
меня
со
страстью,
это
то,
о
чем
я
прошу.
Y
seremos
felices
te
lo
juro
И
мы
будем
счастливы,
клянусь
тебе.
Que
me
quieras
un
poquito
te
lo
pido
Что
ты
любишь
меня
немного,
я
прошу
тебя.
Y
no
dejes
este
amor
en
el
olvido
И
не
оставляй
эту
любовь
в
забвении.
No
es
posible
que
te
quiera
y
no
me
quieras
Я
не
могу
любить
тебя
и
не
любить
меня.
No
es
posible
que
abandones
mi
camino
Ты
не
можешь
покинуть
мой
путь.
Es
mejor
que
olvides
ese
orgullo
Тебе
лучше
забыть
эту
гордость.
Y
mi
amor
será
tuyo
siempre
tuyo
И
моя
любовь
всегда
будет
твоей.
Quiéreme
con
pasión
es
lo
que
pido
Люби
меня
со
страстью,
это
то,
о
чем
я
прошу.
Y
seremos
felices
te
lo
juro
И
мы
будем
счастливы,
клянусь
тебе.
Quiéreme
con
pasión
es
lo
que
pido
Люби
меня
со
страстью,
это
то,
о
чем
я
прошу.
Y
seremos
felices
te
lo
juro
И
мы
будем
счастливы,
клянусь
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AURELIO SANTILLAN BARAJAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.