Ana Gabriel - Que Sera de Ti - Portunol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Gabriel - Que Sera de Ti - Portunol




Que Sera de Ti - Portunol
What Will Become of You - Portunol
Que será de ti, necesito saber hoy de tu vida
What will become of you, I need to know about your life today
Alguien que me cuente sobre tus días
Someone who will tell me about your days
Anocheció y necesito saber
Night has fallen and I need to know
Que será de ti, cambiaste sin saber toda mi vida
What will become of you, you changed without knowing my whole life
Motivo de una paz que ya se olvida
Reason for a peace that is now forgotten
No si busco más de o más de ti
Don't know if I'm looking for more from me or more from you
Coro:
Chorus:
Ven que esta sed de amarte me hace bien
Come, this thirst to love you does me good
Yo quiero amanecer contigo amor
I want to wake up with you, my love
Te necesito para estar feliz
I need you to be happy
Ven que el tiempo corre y nos separa
Come, time is running out and it's separating us
La vida nos esta dejando atrás
Life is leaving us behind
Yo necesito saber que será de ti
I need to know what will become of you
Que será de ti, cambiaste sin saber toda mi vida
What will become of you, you changed without knowing my whole life
Motivo de una paz que ya se olvida
Reason for a peace that is now forgotten
No si busco más de o más de ti
Don't know if I'm looking for more from me or more from you
Coro:
Chorus:
Ven que esta sed de amarte me hace bien
Come, this thirst to love you does me good
Yo quiero amanecer contigo amor
I want to wake up with you, my love
Te necesito para estar feliz
I need you to be happy
Ven que el tiempo corre y nos separa
Come, time is running out and it's separating us
La vida nos esta dejando atrás
Life is leaving us behind
Yo necesito saber que será de ti.
I need to know what will become of you.
De tiiiiii
Of you.





Writer(s): Antonio Marcos Pensamento Da Silva, Mario Lucio Da Rocha E Silva, Howard Dean Mccluskey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.