Ana Malhoa - A Vontade Que Eu Tenho - traduction des paroles en allemand

A Vontade Que Eu Tenho - Ana Malhoatraduction en allemand




A Vontade Que Eu Tenho
Die Sehnsucht, die ich habe
Me diz o que é que eu faço pra você acreditar
Sag mir, was soll ich tun, damit du mir glaubst,
Que esse coração ainda guarda o seu lugar
Dass dieses Herz immer noch deinen Platz bewahrt
E não vai conseguir se acostumar
Und sich nicht daran gewöhnen kann,
Pois sua falta chega a incomodar
Denn deine Abwesenheit stört mich sehr,
Congela tudo sem o seu calor.
Alles friert ein ohne deine Wärme.
A vontade que eu tenho
Die Sehnsucht, die ich habe,
É cruzar os sete mares a procura de um lugar
Ist, die sieben Meere zu überqueren, auf der Suche nach einem Ort,
Uma ilha pra ninguém nos encontrar
Einer Insel, wo uns niemand finden kann,
Viver pra te amar
Um dich zu lieben,
Sem pressa de chegar.
Ohne Eile anzukommen.
A vontade que eu tenho
Die Sehnsucht, die ich habe,
É pegar carona no primeiro disco voador
Ist, eine Mitfahrgelegenheit im ersten fliegenden Untertasse zu nehmen,
Ir pra marte desfrutar todo esse amor
Zum Mars zu fliegen, um all diese Liebe zu genießen,
Botar você no colo pra ninar
Dich in meinen Schoß zu legen, um dich zu wiegen,
Te amar como se deve amar.
Dich so zu lieben, wie man lieben sollte.
Se eu te amei
Wenn ich dich liebte,
Não foi mentira
War es keine Lüge,
Se eu me entreguei
Wenn ich mich hingab,
Foi por amor
War es aus Liebe,
Tanta solidão
So viel Einsamkeit
Em minha vida
In meinem Leben,
Tão longe da sua paixão.
So weit weg von deiner Leidenschaft.
Se eu te amei
Wenn ich dich liebte,
Não foi mentira
War es keine Lüge,
Se eu me entreguei
Wenn ich mich hingab,
Foi por amor
War es aus Liebe,
Tanta solidão
So viel Einsamkeit
Em minha vida
In meinem Leben,
Tão longe da sua paixão
So weit weg von deiner Leidenschaft
(Venha salvar meu coração).
(Komm und rette mein Herz).
Me diz o que é que eu faço pra você acreditar
Sag mir, was soll ich tun, damit du mir glaubst,
Que esse coração ainda guarda o seu lugar
Dass dieses Herz immer noch deinen Platz bewahrt
E não vai conseguir se acostumar
Und sich nicht daran gewöhnen kann,
Pois sua falta chega a incomodar
Denn deine Abwesenheit stört mich sehr,
Congela tudo sem o seu calor.
Alles friert ein ohne deine Wärme.
Se eu te amei
Wenn ich dich liebte,
Não foi mentira
War es keine Lüge,
Se eu me entreguei
Wenn ich mich hingab,
Foi por amor
War es aus Liebe,
Tanta solidão
So viel Einsamkeit
Em minha vida
In meinem Leben,
Tão longe da sua paixão.
So weit weg von deiner Leidenschaft.
Se eu te amei
Wenn ich dich liebte,
Não foi mentira
War es keine Lüge,
Se eu me entreguei
Wenn ich mich hingab,
Foi por amor
War es aus Liebe,
Tanta solidão
So viel Einsamkeit
Em minha vida
In meinem Leben,
Tão longe da sua paixão
So weit weg von deiner Leidenschaft.
(Venha salvar meu coração).
(Komm und rette mein Herz).





Writer(s): Alberto Narcizo Da Cruz Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.