Paroles et traduction Ana Malhoa - Futura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Many
have
tried,
but
they
have
always
failed
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
They
wanted
to
kill
me,
but
I
know
how
to
reinvent
myself
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Many
have
tried,
but
they
have
always
failed
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
They
wanted
to
kill
me,
but
I
know
how
to
reinvent
myself
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Take
my
advice
because
you
look
like
you
need
it
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Life
is
too
short
to
be
indecisive
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Only
I
know
what
I
have
lived
through
Faço
aquilo
que
eu
quero
I'm
doing
what
I
want
Não
o
que
querem
de
mim
Not
what
they
want
from
me
Tenho
um
flow
que
cativa
I
have
a
captivating
flow
Os
fãs
chamam-me
diva
The
fans
call
me
diva
Nº1
não
tenho
réplica
#1
I
have
no
equal
Sou
a
tua
favorita
I'm
your
favorite
Dança
de
serpente
Snake
dance
Cintura
bien
caliente
Waist
so
hot
Olhar
inocente,
ardente
e
indecente
Innocent
look,
ardent
and
indecent
Se
não
saio
da
tua
mente
If
I
don't
leave
your
mind
Então
vai
boy!
Then
go
boy!
Sou
a
tua
presidente!
I'm
your
queen!
Dizem
que
sou
atrevida
They
say
I'm
bold
Ou
então
convencida
Or
vain
Só
não
deito
a
toalha
ao
chão
I
just
don't
throw
in
the
towel
Nem
me
dou
por
vencida
Nor
do
I
give
up
E
não
foi
o
silicone
que
a
mim
me
deu
talento
And
it
wasn't
silicone
that
gave
me
talent
Isso
a
mim
apenas
e
só
me
deu
preenchimento
That
only
gave
me
fillers
Eu
no
palco
sou
feliz
I'm
happy
on
stage
Não
ligo
ao
que
se
diz
I
don't
care
what
people
say
E
aí
é
que
se
nota
And
that
shows
Que
não
sou
aprendiz
I'm
not
a
rookie
Tenho
30
anos
nisto
I've
been
doing
this
for
30
years
E
ainda
agora
começou
And
it's
just
getting
started
Nada
faz
mais
sentido
Nothing
makes
more
sense
Futura
é
o
que
sou
Futura
is
who
I
am
Tenho
um
batalhão
de
fãs
I
have
a
battalion
of
fans
Um
fã
clube
de
inimigas
A
fan
club
of
enemies
O
batalhão
é
uma
multidão
The
battalion
is
a
multitude
Os
outros
são
formigas
The
others
are
just
ants
Uma
nova
dinastia!
A
new
dynasty!
Isto
é
outra
dimensão,
jogo
noutro
campeonato,
eu
sou
da
1ª
liga!
This
is
another
dimension,
I
play
in
another
league,
I'm
a
first
leaguer!
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Take
my
advice
because
you
look
like
you
need
it
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Life
is
too
short
to
be
indecisive
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Only
I
know
what
I
have
lived
through
Faço
aquilo
que
eu
quero
I'm
doing
what
I
want
Não
o
que
querem
de
mim
Not
what
they
want
from
me
Tenho
a
capacidade
I
have
the
ability
Talento
em
quantidade
Talent
galore
Vou
estar
melhor
que
nunca
aos
50
anos
de
idade
I'll
be
better
than
ever
at
50
years
old
E
não
penses
que
é
fácil
chegar
onde
cheguei
And
don't
think
it's
easy
to
get
where
I
am
Para
ser
a
tua
queen
To
be
your
queen
Muito
eu
trabalhei!
respeita!
I've
worked
hard!
respect!
Não
me
importa
a
prata
I
don't
care
about
silver
Nem
me
importa
o
ouro
Nor
do
I
care
about
gold
O
palco
é
a
minha
vida
The
stage
is
my
life
A
música
o
meu
tesouro
Music
my
treasure
Não
digo
de
boca
I
don't
say
it
by
mouth
E
sigo
a
minha
rota
And
I
follow
my
own
path
Soy
del
reggaeton
I'm
from
reggaeton
A
mais
latina
da
europa
The
most
Latin
in
Europe
Sou
como
sou
I
am
who
I
am
Mais
longe
vou
chegar
I'll
go
further
Para
seres
como
eu
To
be
like
me
Babe
vais
ter
que
suar
Babe
you're
going
to
have
to
sweat
Eu
nasci
para
cantar
I
was
born
to
sing
Carisma
e
instinto
Charisma
and
instinct
Não
me
tentes
imitar
Don't
try
to
imitate
me
Bem...
muito
menos
comparar
Well...
much
less
compare
Nº1
ana
malhoa
#1
Ana
Malhoa
Não
me
misturem
com
outros
géneros
Don't
mix
me
up
with
other
genres
Eu
sou
uma
coisa
aparte!
I'm
something
else!
Queres
clonar-me?
mas
não
tens
os
meus
genes...
por
isso
não
consegues!
Do
you
want
to
clone
me?
But
you
don't
have
my
genes...
so
you
can't!
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Many
have
tried,
but
they
have
always
failed
Quiseram
matar-me
mas
sei
reinventar-me
They
wanted
to
kill
me,
but
I
know
how
to
reinvent
myself
Segue
um
conselho
porque
estás
com
ar
de
quem
precisa
Take
my
advice
because
you
look
like
you
need
it
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Life
is
too
short
to
be
indecisive
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
Only
I
know
what
I
have
lived
through
Faço
aquilo
que
eu
quero
I'm
doing
what
I
want
Não
o
que
querem
de
mim
Not
what
they
want
from
me
Para
ser
a
melhor
de
todos
os
tempos,
necessitas
qualidades
unidas
ao
talento,
como
a
dedicação,
foco
e
disciplina.
To
be
the
best
of
all
time,
you
need
qualities
combined
with
talent,
such
as
dedication,
focus,
and
discipline.
é
aí
que
dás
conta
que
és
invencível.
That's
where
you
realize
you're
unbeatable.
Por
isso
ninguém
se
mete
comigo.
That's
why
no
one
messes
with
me.
Fazer
carreira,
fazer
trajectória,
ser
um
ícone...
Building
a
career,
making
a
path,
being
an
icon...
Sou
e
serei
sempre
a
nº1
nesta
liga
I
am
and
always
will
be
the
#1
in
this
league
E
isso
ninguém
me
tira!
And
no
one
can
take
that
away
from
me!
Uma
nova
dinastia...
A
new
dynasty...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Futura
date de sortie
21-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.