Paroles et traduction Ana Malhoa - Travesuras
Muitos
tentaram
mas
sempre
falharam
Many
tried
but
always
failed
Quiseram
matar-me
mas
sei
reeventar-me(×2)
They
wanted
to
kill
me
but
I
know
how
to
reinvent
myself(×2)
Segue
um
conselho
porque
tás
com
ar
de
quem
precisa
Follow
a
piece
of
advice
because
you
look
like
you
need
it
A
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
Life
is
too
short
to
be
indecisive
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
Only
I
know
what
I
have
already
Faço
aquilo
que
eu
quero
não
o
que
querem
de
mim
I
do
what
I
want,
not
what
they
want
me
to
do
Tenho
um
flow
que
cativa
I
have
a
flow
that
captivates
Os
fãs
chamam-me
diva
Fans
call
me
a
diva
Número
1 não
tenho
réplica
sou
a
tua
favorita
Number
1 I
have
no
replica
I'm
your
favorite
Dança
de
serpente
Snake
dance
Sintura
bien
caliente
Red
hot
waist
Olhar
inocente
ardente
e
indecente
Innocent
look
burning
and
indecent
Dizem
que
sou
atrevida
ou
então
convecida
They
say
I'm
cheeky
or
even
conceited
Só
não
deito
a
toalha
ao
chão
nem
mi
dou
por
vencida
I
just
don't
throw
in
the
towel
and
I
don't
give
up
E
não
foi
o
silicone
que
a
mi
me
deu
talento
isso
a
mim
apenas
And
it
wasn't
the
silicone
that
gave
me
talent
that
just
Me
deu
preenchimento
Gave
me
padding
E
no
palco
sou
feliz
não
ligo
ao
que
se
diz
e
aí
é
que
se
nota
que
não
sou
aprendiz
And
on
stage
I'm
happy
I
don't
care
what
people
say
and
that's
where
you
can
see
that
I'm
not
an
apprentice
Tenho
30
anos
nisto
e
ainda
agora
começei
I've
been
in
this
for
30
years
and
now
I've
just
started
Nada
faz
mais
sentido
futura
é
o
que
sou
Nothing
makes
more
sense
future
is
what
I
am
Tenho
um
batalhão
de
fans
I
have
a
battalion
of
fans
Um
fã
club
de
enimigas
A
fan
club
of
enemies
Batalhão
é
multidão
Battalion
is
a
multitude
Fuck
os
outros
são
formigas
Fuck
the
others
are
ants
Segue
um
conselho
porque
Take
a
piece
of
advice
because
Tas
com
ar
de
quem
precisa
a
vida
é
muito
curta
para
andares
indecisa
You
look
like
you
need
it
life
is
too
short
for
you
to
be
indecisive
Só
eu
sei
aquilo
que
eu
já
vivi
faço
aquilo
que
eu
quero
não
o
que
querem
de
mi
Only
I
know
what
I
have
already
lived
I
do
what
I
want
not
what
they
want
from
me
Tenho
a
capacidade
talento
I
have
the
ability
talent
Em
quantidade
vou
estar
melhor
que
nunca
aos
50
anos
de
idade
In
abundance
I'll
be
better
than
ever
at
50
years
of
age
E
não
penses
que
é
facil
chegar
onde
cheguei
And
don't
think
it's
easy
to
get
where
I
got
Para
ser
a
tua"Queen"
muito
eu
trabalhei
To
be
your"Queen"
I
worked
a
lot
Nao
me
importa
a
fama
nem
I
don't
care
about
fame
or
Mi
importa
o
ouro
qualquer
minha
a
música
é
o
meu
tisoro
I
care
about
gold
any
of
my
music
is
my
treasure
Não
LIGO
de
bocas
I
don't
CARE
about
mouths
Sigo
a
minha
rota
sou
barrogaton
I
follow
my
route
I'm
tough
A
mais
latina
da
Europa
The
most
Latin
in
Europe
Sou
como
sou
e
mais
longe
vou
chegar
I
am
as
I
am
and
I
will
go
further
Para
seres
como
eu
bem,
vais
ter
que
suar
To
be
like
me
well,
you'll
have
to
sweat
Eu
nasci
para
cantar
I
was
born
to
sing
Carismo
e
instinto
não
mi
tentes
imitar
Charisma
and
instinct
don't
try
to
imitate
me
Bem,
muito
menos
comparar
Well,
much
less
compare
Número
1 Ana
Malhoa
Number
1 Ana
Malhoa
Não
misturem
com
outros
géneros
Don't
mix
with
other
genres
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nick Rivera Caminero, Jairo Andres Fernandez Otalvaro
Album
Futura
date de sortie
21-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.