Ana Martins - Recado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Martins - Recado




Recado
Message
Leva um recado
Take a message,
A quem me deu tanto dissabor
To the one who gave me so much grief
Diz que eu vivo bem melhor assim
Tell her that I'm living much better now
E que no passado foi um sofredor
And that I was once a sufferer in the past
E agora não sou
But now I'm not
O que passou, passou
What's past is past
E agora não sou
And now I'm not
O que passou, passou
What's past is past
Vai dizer à minha ex-amada
Go tell my ex-lover
Que é feliz meu coração
That my heart is happy
Mas que nas minhas madrugadas
But that in my early mornings
Eu não esqueço dela, não!
I don't forget her, no!
Leva um recado!
Take a message!





Writer(s): Paulinho Da Viola, Casquinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.