Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
eu
caia
de
uma
cadeira
Möge
ich
von
einem
Stuhl
fallen
Da
escada,
de
uma
ladeira
Von
der
Treppe,
von
einem
Hang
Se
eu
me
esqueci
de
estudar
Wenn
ich
vergessen
habe
zu
lernen
Cada
palavra
certeira
Jedes
treffende
Wort
Cada
gesto
e
maneira
Jede
Geste
und
Art
Que
usas
p'ra
me
arreliar
Die
du
benutzt,
um
mich
zu
ärgern
Cada
palavra
certeira
Jedes
treffende
Wort
Cada
gesto
e
maneira
Jede
Geste
und
Art
Que
usas
p'ra
me
arreliar
Die
du
benutzt,
um
mich
zu
ärgern
E
que
eu
morra
aqui
viúva
Und
möge
ich
hier
als
Witwe
sterben
Seca
que
nem
passa
de
uva
Trocken
wie
eine
Rosine
Se
alguma
vez
revelei
Wenn
ich
jemals
verriet
No
teste
que
fiz
à
chuva
Beim
Test,
den
ich
im
Regen
machte
Calçaram
como
uma
luva
Passten
wie
angegossen
Os
lábios
que
ali
beijei
Die
Lippen,
die
ich
dort
küsste
No
teste
que
fiz
à
chuva
Beim
Test,
den
ich
im
Regen
machte
Calçaram
como
uma
luva
Passten
wie
angegossen
Os
lábios
que
ali
beijei
Die
Lippen,
die
ich
dort
küsste
Toda
a
flor
em
ti
floresce
Jede
Blume
blüht
in
dir
Toda
a
raça,
toda
a
prece
Jede
Art,
jedes
Gebet
O
regaço
laça
o
enlace
Der
Schoß
fängt
die
Verbindung
ein
Ai,
se
a
tua
avó
soubesse
Ach,
wenn
deine
Großmutter
wüsste
O
sabor
dessa
benesse
Den
Geschmack
dieser
Gnade
De
passar
a
quarta
classe
Die
vierte
Klasse
zu
bestehen
Ai
se
a
tua
avó
soubesse
Ach,
wenn
deine
Großmutter
wüsste
O
sabor
dessa
benesse
Den
Geschmack
dieser
Gnade
De
passar
a
quarta
classe
Die
vierte
Klasse
zu
bestehen
As
flores
podem
murchar
Die
Blumen
mögen
welken
A
minha
terra
rachar
Mein
Land
mag
zerreißen
Do
Algarve
até
ao
Minho
Von
der
Algarve
bis
zum
Minho
Eu
hei
de
sempre
cantar
Ich
werde
immer
singen
Nunca
havia
de
chumbar
Niemals
würde
ich
durchfallen
Na
classe
do
teu
beijinho
In
der
Klasse
deines
Küsschens
Eu
hei
de
sempre
cantar
Ich
werde
immer
singen
Nunca
havia
de
chumbar
Niemals
würde
ich
durchfallen
Na
classe
do
teu
beijinho
In
der
Klasse
deines
Küsschens
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fado Zé Negro (francisco José Marques)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.