Ana Moura - E Viemos Nascidos do Mar (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Moura - E Viemos Nascidos do Mar (Live)




E muito se espantam da nossa brancura entretanto,
И очень сильно встревожены нашей белизны, однако,
E muito pasmavam de olhar olhos claros assim,
И очень дивились, глядя ясными глазами так,
Palpavam as mãos e os braços e outras partes, portanto,
Palpavam руки и ноги, руки и других частей, поэтому,
Esfregavam de cuspo minha pele para ver se era enfim,
Esfregavam от косы моей кожи, чтобы увидеть, если это было во всяком случае,
Uma tinta ou se era de estampa uma carne tão branca,
Краской или печати плоть столь белый,
Vendo assim que era branco o meu corpo e a brancura de então,
Видя, таким образом, что было бело, тело мое и белизной, то,
Extasiam e muito se pasmam de tudo em admiração;
Extasiam и много, если pasmam все в восхищении;
E eram os brancos da sombra nascidos do mar pelas naus,
И были белые тени, рожденные от моря за корабль,
Guiados pelos ventos do céu e pelo voo das aves;
Ведомые ветрами неба и полетом птиц;
Eles escondem as suas vergonhas cobertas de estopas,
Они скрывают свой позор, покрытые очесы,
E eram grandes e gordos e baços e enxutos, os pretos,
И были большие и жирные и тусклые и сухими, черные,
Pelas ventosidades confundem traseiros e bocas,
По ventosidades путают задние и рот,
E tapam estes e estas cobram calafetos,
И лоскуты, покрывающие эти данные берут calafetos,
E os mais pardos vão quase nús, vão ao léu, gabirus,
И гризли идут почти nús, будут, значит, gabirus,
E de tetas até à cintura mulheres crepitantes,
И груди к талии есть самые горячие женщины,
Tão desnudas meneiam na dança o seu corpo dançante;
Так desnudas meneiam в танце ваше тело танцы;
E eram os brancos da sombra nascidos do mar pelas naus,
И были белые тени, рожденные от моря за корабль,
Guiados pelos ventos do céu e pelo voo das aves;
Ведомые ветрами неба и полетом птиц;
E muito se espantam da nossa brancura entretanto,
И очень сильно встревожены нашей белизны, однако,





Writer(s): Fausto Bordalo Dias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.