Ana Moura - Guitarra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Moura - Guitarra




Guitarra
Guitar
Cabuloso e sincero, combinação corrosiva
Boastful and sincere, a corrosive combination
Espalha meu discurso e devasta bem mais que uma ogiva
Spreads my words, devastating more than a warhead
Nesse mundo tem coisa que você arremessa e não volta
In this world, some things you throw and they don't return
A flecha lançada, a palavra falada e minha bota
The arrow launched, the word spoken, and my boot
Pisando na garganta de quem vem aqui pra me atrasar
Stomping on the throat of those who try to hold me back
Preguiçoso da passagem to no mundo pra somar
Lazy passerby, I'm in this world to add, not subtract
Pseudo-maltrapilho escutando funk sem fone
Pseudo-bum listening to funk without headphones
"Mas se isso é rap, onde é que o boné da Cone?"
"But if this is rap, where's the Cone cap?"
Chorava ouvindo restart, usava calça amarela
Used to cry listening to Restart, wore yellow pants
Hoje paga de skate, maconha e finge que é da favela
Now pretends to skate, smoke weed, and act like he's from the favela
Toma Toddynho e vai pra cama, pirralho
Drink your Toddynho and go to bed, brat
Quatrocentas e vinte maneiras de te mandar pro caralho
Four hundred and twenty ways to tell you to fuck off
Eu sou um bosta sim, cês é que são bom
I'm a piece of shit, yeah, you guys are the good ones
Mas o inimigo chegou na velocidade do som
But the enemy arrived at the speed of sound
Nem sei se vale a pena eu me estressar nessa porra
I don't even know if it's worth stressing over this shit
Jogando pérola ao porco na esperança de que ele engasgue e morra
Throwing pearls before swine, hoping they choke and die
Vem pra somar? Não!
Here to add? No!
Revolucionar? Não!
To revolutionize? No!
Parasita do planeta, estragando o que de bom
Parasite of the planet, ruining what's good
Sua presença é ruim, então faz um favor pra mim
Your presence is bad, so do me a favor
Vai se fuder!
Go fuck yourself!
Não gosto de você!
I don't like you!
Vem pra somar? Não!
Here to add? No!
Revolucionar? Não!
To revolutionize? No!
Parasita do planeta estragando o que de bom
Parasite of the planet, ruining what's good
Sua presença é ruim, então faz um favor pra mim
Your presence is bad, so do me a favor
Vai se fuder!
Go fuck yourself!
Não gosto de você
I don't like you!
Eu sou o calo do dedo do que foge da batalha
I'm the callus on the toe that runs from battle
A mensagem é tão foda que corta feito navalha
The message is so harsh it cuts like a razor
Em baixo dessa aba reta, a sua cabeça estraçalha
Under this flat brim, your head is shattered
Te trazendo, a verdade sua vida é uma falha!
Bringing you the truth, your life is a failure!
Hoje cheio de marra, na escola é o cara
Today you're full of swagger, the cool guy in school
Mas o mundo volta e essa porra um dia acaba
But the world spins and this shit will end one day
E quando o tempo passar não vai ser mais descolado
And when time passes, you won't be cool anymore
É foda ser marrento de uniforme no supermercado
It's pathetic to be arrogant in uniform at the supermarket
Seu boné não é de marca e o seu skate é a sacola
Your cap isn't branded, your skateboard is a shopping bag
Carregando as compras de quem zoava na escola
Carrying groceries for those you mocked in school
"A feinha bonita, e a gordinha emagreceu"
"The ugly girl is pretty, and the fat girl lost weight"
E você que era malandro, eu ligado
And you, the bad boy, I know
Se fudeu!
You fucked up!
Eternamente inconformado que tenha que ser dessa forma
Eternally frustrated that it has to be this way
O amor até constrói mas é o ódio que transforma
Love might build, but it's hate that transforms
Se uma garrafa de pinga ta bom pra você
If a bottle of cachaça is enough for you
Traz um isqueiro e um pedaço de pano pra você ver
Bring a lighter and a piece of cloth, you'll see
faço aquilo que gosto e aquilo que der na telha
I only do what I like and whatever comes to mind
É foda ser bode num planeta cheio de ovelha
It's tough being a goat on a planet full of sheep
Querendo sempre mais e questionando tudo em volta
Always wanting more and questioning everything around
Plenamente insatisfeito, é nada mais que um idiota
Completely unsatisfied, nothing more than an idiot
Moleque manipulado, vacilão, cu de burro
Manipulated boy, dumbass, stupid ass
Quero seu Camaro amarelo explodido no muro
I want your yellow Camaro exploded against the wall
Se acha o zica? (haha)
Think you're the man? (haha)
Quem é você, arrombado?
Who are you, asshole?
A raiz podre de um fruto estragado
The rotten root of a spoiled fruit
Vem pra somar? Não!
Here to add? No!
Revolucionar? Não!
To revolutionize? No!
Parasita do planeta estragando o que de bom
Parasite of the planet, ruining what's good
Sua presença é ruim, então faz um favor pra mim
Your presence is bad, so do me a favor
Vai se fuder!
Go fuck yourself!
Não gosto de você
I don't like you!
Vem pra somar? Não!
Here to add? No!
Revolucionar? Não!
To revolutionize? No!
Parasita do planeta estragando o que de bom
Parasite of the planet, ruining what's good
Sua presença é ruim, então faz um favor pra mim
Your presence is bad, so do me a favor
Vai se fuder!
Go fuck yourself!
Não gosto de você
I don't like you!





Writer(s): JORGE FERNANDO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.