Paroles et traduction Ana Moura - Que Dizer de Nós
Que Dizer de Nós
What to Say About Us
A
sombra
ensombra-me
os
dias
The
shadow
over
my
days
Num
divagar
lento
In
a
slow
meander
As
mãos
dobradas
vazias
My
folded
hands
empty
Por
sobre
o
próprio
lamento
Over
my
own
lament
Que
dizer
de
nós,
amor?
What
to
say
of
us,
my
love?
Sentam-se
as
horas
The
hours
sit
still
Rodopiam
os
segundos
The
seconds
whirl
Na
perseguição
de
nós
In
pursuit
of
us
Como
abismo
escuro
e
fundo
Like
a
deep
dark
abyss
Que
atrai-me
assim
o
ser
e
a
voz
That
draws
me
to
its
being
and
voice
Não
é
mais
do
que
um
perdido
It's
nothing
more
than
a
helpless
Lamento
atroz
Atrocious
lament
Perdidos
olhos
vagueiam
Lost
eyes
wander
Olham
sem
ver,
cegos
They
look
without
seeing,
blind
Redondas
frases
anseiam
Rounded
phrases
yearn
Fazer-se
voz
eu
nego
To
become
my
voice,
I
refuse
Que
dizer
de
nós,
amor?
What
to
say
of
us,
my
love?
Tudo
se
oculta
Everything
is
hidden
Tudo
é
estreito
e
estreita
em
nós
Everything
is
narrow
and
tight
in
us
À
margem
da
culpa
On
the
margins
of
guilt
Como
a
sombra
a
que
me
dei
Like
the
shadow
I've
given
myself
to
Que
atrai-me
assim
o
ser
e
a
voz
That
draws
me
to
its
being
and
voice
Não
é
mais
do
que
um
perdido
It's
nothing
more
than
a
helpless
Lamento
atroz
Atrocious
lament
Que
dizer
de
nós,
amor?
What
to
say
of
us,
my
love?
Tudo
se
oculta
Everything
is
hidden
Tudo
é
estreito
e
estreita
em
nós
Everything
is
narrow
and
tight
in
us
À
margem
da
culpa
On
the
margins
of
guilt
Como
a
sombra
a
que
me
dei
Like
the
shadow
I've
given
myself
to
Que
atrai-me
assim
o
ser
e
a
voz
That
draws
me
to
its
being
and
voice
Não
é
mais
do
que
um
perdido
It's
nothing
more
than
a
helpless
Lamento
atroz
Atrocious
lament
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Fernando, Ana Moura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.