Ana Moura - Talvez Depois - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Moura - Talvez Depois




Talvez Depois
Возможно, потом
Deixei de mim as frases que trocamos
Оставила позади слова, которыми мы обменивались,
Os beijos e o tédio de os não ter
Поцелуи и скуку от их отсутствия.
Sem querer nós nos cegamos
Невольно мы ослепли,
Sem querermos ver
Не желая видеть.
As roupas e os livros, não os trouxe
Одежду и книги я не взяла,
Que se envelheçam cobertos de
Пусть стареют, покрытые пылью.
Por querermos que assim fosse
Потому что мы хотели, чтобы так было,
Deixo-te
Оставляю тебя одного.
Recuso a sombra, triste véu sobre a minh′alma
Отвергаю тень, печальную вуаль над моей душой,
Quero-me longe e sem temores fujo de mim
Хочу быть далеко и без страха бегу от себя.
Esmorece o dia, cai a noite e não se acalma
Угасает день, наступает ночь, и не утихает
O querer saber qual a razão de ver-me assim
Желание узнать, почему я такая.
Não sei ser razoável, nem te espero
Не умею быть рассудительной и не жду тебя
No tempo que pediste pra nós dois
В то время, которое ты просил для нас двоих.
Amar-te assim não quero
Любить тебя так не хочу,
Talvez depois
Возможно, потом.
Marcaste a minha a dúvida cinzenta
Ты отметил мою серую неуверенность,
Do sentimento que te unia a mim
В чувстве, которое связывало тебя со мной.
Sabê-lo não me alenta
Знать это меня не утешает,
Melhor o fim
Лучше конец.
Recuso a sombra, triste véu sobre a minh'alma
Отвергаю тень, печальную вуаль над моей душой,
Quero-me longe e sem temores fujo de mim
Хочу быть далеко и без страха бегу от себя.
Esmorece o dia, cai a noite e não se acalma
Угасает день, наступает ночь, и не утихает
O querer saber qual a razão de ver-me assim
Желание узнать, почему я такая.
Palavras
Слова,
palavras que como alento
Только слова, как утешение,
Seduzem a minh′alma a querer-te tanto
Соблазняют мою душу так сильно хотеть тебя.
Atrais-me o pensamento como um quebranto
Ты притягиваешь мои мысли, как заклятие.
Recuso a sombra, triste véu sobre a minh'alma
Отвергаю тень, печальную вуаль над моей душой,
Quero-me longe e sem temores fujo de mim
Хочу быть далеко и без страха бегу от себя.
Esmorece o dia, cai a noite e não se acalma
Угасает день, наступает ночь, и не утихает
O querer saber qual a razão de ver-me assim
Желание узнать, почему я такая.
Recuso a sombra, triste véu sobre a minh'alma
Отвергаю тень, печальную вуаль над моей душой,
Quero-me longe e sem temores fujo de mim
Хочу быть далеко и без страха бегу от себя.
Esmorece o dia, cai a noite e não se acalma
Угасает день, наступает ночь, и не утихает
O querer saber qual a razão de ver-me assim
Желание узнать, почему я такая.





Writer(s): Custódio Castelo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.