Atina - Ana Nikolićtraduction en allemand




Atina
Athen
Dorucak u devet, u krevet mi ga daj, i od zaledjenih ruza napravi mi caj.
Bring mir das Frühstück um neun ins Bett, und mach mir aus gefrorenen Rosen Tee.
Za rucak hocu tango zanesen i tih, i porciju rubina zutih Uvece me vodi u diskoteku,
Zum Mittagessen möchte ich einen leidenschaftlichen und stillen Tango, und eine Portion gelber Rubin-Trauben. Am Abend nimm mich mit in die Diskothek,
U zoru idemo dole na reku,
In der Morgendämmerung gehen wir hinunter an den Fluss,
Dobro je da moje ukusa znas,
Es ist gut, dass du meine Vorlieben kennst,
Ako se sa mnom zabavljas A u podne kad sunce sine,
Wenn du dich mit mir amüsierst. Und mittags, wenn die Sonne scheint,
Vozi me, vozi sve do Atine,
Fahr mich, fahr mich bis nach Athen,
Ako zelis usne da ti dam,
Wenn du meine Lippen küssen möchtest,
I da se sa tobom zabavljam.
Und dich mit mir vergnügen möchtest.
Napravi mi koktel, kolacic slatki daj, cipele od zada ostavi za kraj, pomazi me po vratu, i nokte namazi, pa pricicu o sebi kazi mi.
Mach mir einen Cocktail, gib mir einen süßen Keks, lass die hohen Schuhe für später, streichle mir den Hals und lackiere mir die Nägel, und dann erzähl mir von dir, erzähl mir.





Writer(s): Aleksandar Milic, Marina Tucakovic Radulovic, Ljiljana Jorgovanovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.