Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beijo de Novela
Novelas Kiss
Enlouquecidamente
in
love
Madly
in
love
Toda
vez
que
a
gente
se
envolve
Every
time
we
get
involved
Minha
sanidade
fica
por
um
triz
My
sanity
wavers
Loucura
é
pensar
em
não
ter
você
só
pra
mim
It's
crazy
to
think
of
not
having
you
all
to
myself
Eu
entendi
a
poesia
no
teu
olhar
I
understood
the
poetry
in
your
gaze
Quando
cê
resolveu
ficar
When
you
decided
to
stay
Pro
resto
da
noite
e
talvez
da
vida
For
the
rest
of
the
night
and
maybe
life
Me
acompanhar
mesmo
eu
sendo
tão
perdida
To
accompany
me
even
though
I'm
so
lost
Eu
entendi
aquela
loucura
das
telas
I
understood
that
madness
of
the
screens
Quando
você
veio
e
me
deu
um
beijo
de
novela
When
you
came
and
gave
me
a
telenovela
kiss
Quem
me
dera
voltar
I
wish
I
could
go
back
É,
eu
sei
que
não
dá
Yes,
I
know
it's
impossible
E
o
futuro
que
tá
pra
chegar
And
the
future
that
awaits
A
gente
passa
juntinho
We'll
go
through
together
É,
eu
prometo
eu
vou
te
dar
carinho,
sim
Yes,
I
promise
I'll
give
you
affection
Quero
envelhecer
do
seu
ladinho
I
want
to
grow
old
by
your
side
Baby,
olha
pra
mim
Baby,
look
at
me
Eu
tô
falando
sério,
eu
tô
I'm
serious,
I
am
Enlouquecidamente
in
love
Madly
in
love
Toda
vez
que
a
gente
se
envolve
Every
time
we
get
involved
Minha
sanidade
fica
por
um
triz
My
sanity
wavers
Loucura
é
pensar
em
não
ter
você
só
pra
mim
It's
crazy
to
think
of
not
having
you
all
to
myself
Cê
sabe
a
gente
desenrola
amor
You
know
we
make
love,
baby
Vamo
lá
fora
o
dia
tá
tão
lindo
Let's
go
outside,
the
day
is
so
beautiful
Só
não
quanto
ter
você
aqui
Only
not
as
much
as
having
you
here
Eu
posso
me
acostumar
com
a
vida
assim
I
can
get
used
to
life
like
this
Eu
entendi
aquela
loucura
das
telas
I
understood
that
madness
of
the
screens
Quando
você
veio
e
me
deu
um
beijo
de
novela
When
you
came
and
gave
me
a
telenovela
kiss
Quem
me
dera
voltar
I
wish
I
could
go
back
É,
eu
sei
que
não
dá
Yes,
I
know
it's
impossible
E
o
futuro
que
tá
pra
chegar
And
the
future
that
awaits
A
gente
passa
juntinho
We'll
go
through
together
É,
eu
prometo
eu
vou
te
dar
carinho,
sim
Yes,
I
promise
I'll
give
you
affection
Eu
quero
envelhecer
do
seu
ladinho
I
want
to
grow
old
by
your
side
Baby,
olha
pra
mim
Baby,
look
at
me
Eu
tô
falando
sério
I'm
serious
Enlouquecidamente
in
love
Madly
in
love
Toda
vez
que
a
gente
se
envolve
Every
time
we
get
involved
Minha
sanidade
fica
por
um
triz
My
sanity
wavers
Loucura
é
pensar
em
não
ter
você
só
pra
mim
It's
crazy
to
think
of
not
having
you
all
to
myself
Cê
sabe
a
gente
desenrola
amor
You
know
we
make
love,
baby
Vamo
lá
fora
o
dia
tá
tão
lindo
Let's
go
outside,
the
day
is
so
beautiful
Só
não
quanto
ter
você
aqui
Only
not
as
much
as
having
you
here
Eu
posso
me
acostumar
com
a
vida
assim
I
can
get
used
to
life
like
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Olic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.