Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto da Cigarra
Gesang der Zikade
Meu
samba
não
é
de
fazer
mal
Mein
Samba
ist
nicht
böse
gemeint
É
do
gueto,
do
couro
é
carnaval
Er
ist
vom
Ghetto,
vom
Leder,
er
ist
Karneval
Sou
do
Sul,
vim
sambar,
vim
pra
cantar
Ich
bin
aus
dem
Süden,
ich
kam
zum
Sambatanzen,
ich
kam
zum
Singen
Sou
do
Negro,
do
canto
de
um
lugar
Ich
bin
von
den
Schwarzen,
vom
Gesang
eines
Ortes
Sou
Obá,
sou
filha
de
Oxalá,
Ich
bin
Obá,
ich
bin
Tochter
von
Oxalá,
Meu
Orum,
minha
terra
e
meu
lar
Mein
Orum,
meine
Erde
und
mein
Zuhause
São
Francisco
minha
terra,
minha
mãe
São
Francisco
meine
Erde,
meine
Mutter
Sou
dos
pés
descalços
pelo
chão
Ich
bin
die
mit
den
nackten
Füßen
auf
dem
Boden
Sou
do
povo,
do
amor
e
da
Nação
Ich
bin
vom
Volk,
von
der
Liebe
und
von
der
Nation
Sou
Brasil,
Jequitibá,
cantiga
e
flor
Ich
bin
Brasilien,
Jequitibá,
Lied
und
Blume
Das
cores,
brilho
em
todas
as
manhãs
Von
den
Farben,
ich
strahle
in
allen
Morgenstunden
Arco-íris
minha
força,
meu
imã
Regenbogen
meine
Stärke,
mein
Magnet
Natureza
me
guia
pelo
ar
Die
Natur
leitet
mich
durch
die
Luft
Madeira,
canta,
canta,
canto
mais
Holz,
singe,
singe,
ich
singe
mehr
Liberdade
em
minhas
asas
pra
voar
Freiheit
in
meinen
Flügeln
zum
Fliegen
Chego
forte
nas
águas
desse
mar
Ich
komme
stark
in
den
Wassern
dieses
Meeres
an
Na
corrente
me
banho
devagar
Im
Strom
bade
ich
langsam
É
pro
norte
que
segue
o
meu
olhar
Nach
Norden
geht
mein
Blick,
mein
Lieber.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Paula Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.