Ana Sofia Varela - Rosa nocturna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ana Sofia Varela - Rosa nocturna




Rosa nocturna
Ночная роза
Ei-te uma rosa e no espelho
Вот роза, а в зеркале
Entre a sombra e o vermelho
Меж тенью и багрянцем смелым
Estranhaste o seu clarão
Ее сиянье, непривычное тебе,
Agora a debrua
Теперь лишь отблеск слабый,
A luz irreal da Lua
Луны нереальный, шаткий
No vago da escuridão
В неясной черноте.
Nela vi quanto dizias
В ней видела твои признанья,
Davas, rias, prometias
Подарки, смех и обещанья
Vão murmúrio, vão rumor
Напрасный шум, пустой намек.
Louca, louca esta existência
Безумна, эта жизнь безумна,
Tresloucada incandescência
Безумное в ней свечение безумным
Que o sangue lhe vinha pôr
Становилось от крови, что в ней текла.
E era tão intensa a vida
И так кипела в ней вся жизнь,
Que a fugaz rosa colhida
Что эта сорванная быстро кисть
nem no espelho perdura
Уже не отражается в стекле.
Faz-se rosa em desalento
И чахнет роза в увяданье,
Que a noite mesmo sem vento
Ведь даже в безветрии ночное дыханье
de a tocar desfigura
Ее красу способно исказить вполне.
Vão-lhe as pétalas caindo
Ее лепестки летят, кружа,
À medida que fugindo
Пока, все тише, потухая,
A Lua desaparece
Луна на небе тает.
E a manhã quando desperta
И утро, пробуждаясь, видит
a forma incerta
Лишь формы тень, что еле дышит,
De uma réstia que estremece
Остаток то, что исчезает.
Triste vida a que me afoite
Печальна жизнь моя, где я должна
A fazer de cada noite
Из каждой ночи создавать, вая
Uma flor, uma quimera
Цветок, несбыточную мечту…
Mas rosa, a rosa terás
Но розу, розу ты получишь,
Outra, outra e outra atrás
Другую, за нею еще и еще,
Da que morre à tua espera
Тех, что умрут, тебя лишь ожидая, любя.





Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Mario Pacheco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.