Ana Tijoux feat. Valtonyc, Masquemusica & Cidtronyck - Hijo de la Rebeldía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Tijoux feat. Valtonyc, Masquemusica & Cidtronyck - Hijo de la Rebeldía




Hijo de la Rebeldía
Child of Rebellion
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Sentenced people, silenced people
Pueblo sentenciado
Sentenced people
Para los indignados tienen perros preparados
For the outraged, they have dogs prepared
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Sentenced people, silenced people
Pueblo sentenciado
Sentenced people
Para los indignados tienen perros preparados
For the outraged, they have dogs prepared
Si supieras cuando perdí la confianza
If you knew when I lost my trust
Me dije la esperanza es lo último que se tranza
I told myself hope is the last thing that's traded
Los problemas son como avalancha
Problems are like an avalanche
Nunca llegan solos pero son solo enseñanza
They never come alone, but they are just lessons
Tocar el fondo sentirse de plomo
Touching the bottom, feeling like lead
Sentir ese peso del mundo sobre los hombros
Feeling that weight of the world on my shoulders
Sentirse fría como la fila de extranjería
Feeling cold like the line at immigration
Sara nadie se suicida en la comisaría
Sara, nobody commits suicide at the police station
Tanta policía penitenciaría
So much prison police
Tantas leyes tanta impunidad que legitiman
So many laws, so much impunity they legitimize
Tanta injusticia escrita en esta vida
So much injustice written in this life
Corazón como respiro en la mentira
My heart, like breath in a lie
Es que me ahogo entre el orden y la patria
It's that I drown between order and homeland
Oxigéname de libertad, de lucha y de templanza
Oxygenate me with freedom, with struggle and with temperance
Hijo de la rabia, hermano compañero
Son of rage, brother, comrade
Que la historia es nuestra y la hacen los pueblos
That history is ours and it is made by the people
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Hoy vino mi madre a tocar a mi puerta
Today my mother came knocking on my door
Me dijo tómalo con calma ordena las penas
She told me to take it easy, to order my sorrows
No es depresión, solo capitalismo
It's not depression, it's just capitalism
Que todo está hecho pa' sentirse muy perdido
That everything is made to feel very lost
Es un laberinto, se pierde el equilibrio
It's a labyrinth, you lose your balance
Y hay muchas luces oscureciendo contenido
And there are many lights obscuring content
Pero que es normal, que a todos nos pasa
But that's normal, it happens to all of us
Nos quieren drogados, pegados a la pantalla
They want us drugged, glued to the screen
Me dijo: escoge tus batallas
She told me: choose your battles
Que la convicción es más alta que las montañas
That conviction is higher than mountains
Que la verdad demora, pero siempre estalla
That the truth takes time, but it always explodes
Que no pierda el foco, siga saltando vallas
That I don't lose focus, keep jumping fences
Hija de la rebeldía, me cantó mi madre y pa' los que olvidan
Daughter of rebellion, my mother sang to me, and for those who forget
Si otros se sientan en la mesa del enemigo, yo no tengo estómago, ni perdón ni olvido
If others sit at the enemy's table, I have no stomach, no forgiveness, no forgetting
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Rompí las cadenas con temas con gritos de fuerza con gente de fuera
I broke the chains with songs with shouts of strength with people from outside
Sin mierda sin guerras internas ya cuesta la cuesta tu aprieta tiembla
Without shit, without internal wars, the climb is already hard, you squeeze, tremble
No cedas no dejes que duerman todo pudo verse sentirse distinto
Don't give in, don't let them sleep, everything could be seen, felt differently
Pero no supimos cambiarnos a nosotros mismos vencer el egoísmo
But we didn't know how to change ourselves, to overcome selfishness
Tirar del mismo hilo falocentrismo borró destino el objetivo
Pulling the same thread, phallocentrism erased destiny, the objective
A carcajadas se reían los ricos porque el pueblo unido se alejaba
The rich laughed out loud because the united people were moving away
De sus principios discutían a gritos estaban divididos no decididos
From their principles, they argued loudly, they were divided, not decided
Y ahora tirito por este éxito, en mi almohada se oyen tiros
And now I shiver for this success, gunshots are heard on my pillow
Abro los ojos por todos aquellos que los han perdido
I open my eyes for all those who have lost them
Los que no tienen voz y están sometidos escuchad lo que digo
Those who have no voice and are subjugated, listen to what I say
Si nos unimos están vencidos
If we unite, they are defeated
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas a la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom
Bajo las órdenes de un falso rey
Under the orders of a false king
Pueblo sentenciado, pueblo silenciado
Sentenced people, silenced people
Hijo de la rebeldía con su ley, bajo las órdenes de un falso rey
Child of rebellion with his law, under the orders of a false king
Ya la calle sabe la que es, nadie cortará las alas de la libertad
The street already knows what it is, nobody will cut the wings of freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.