Paroles et traduction Ana Tijoux con Javier Barría - Mi mitad
Mi
mitad
se
divide
si
no
estas
My
half
divides
if
you're
not
here
Algo
falta
en
el
aire
si
no
estas
Something's
missing
in
the
air
if
you're
not
here
Cada
vez
que
partes
y
te
vas,
me
falta
mi
mitad
Every
time
you
leave
and
go,
I'm
missing
my
half
Mi
mitad
se
divide
si
no
estas
My
half
divides
if
you're
not
here
Algo
falta
en
el
aire
si
no
estas
Something's
missing
in
the
air
if
you're
not
here
Cada
vez
que
partes
y
te
vas,
me
falta
mi
mitad
Every
time
you
leave
and
go,
I'm
missing
my
half
Mi
mitad
mi
mitad
mi
mitad
mi
mitad...
My
half,
my
half,
my
half,
my
half...
Quería
cantarte
la
canción
más
bella
un
ramo
da
abrazo
que
te
dejara
huella
I
wanted
to
sing
you
the
most
beautiful
song,
a
bouquet
of
hugs
that
would
leave
a
mark
on
you
El
beso
único
de
todo
el
jardín
de
pétalos
perfecto
es
su
textil,
The
unique
kiss
from
the
whole
garden,
its
petals
perfect
in
their
textile,
La
confección
más
fina
de
mi
pluma
enaltecida
por
la
flor
que
solo
existe
por
la
luna
The
finest
confection
of
my
pen,
exalted
by
the
flower
that
only
exists
because
of
the
moon
Un
tema
tellado
por
una
orquídea
que
esperaba
de
su
amado
en
la
colina
A
theme
woven
by
an
orchid
that
waited
for
her
beloved
on
the
hill
Mostrarte
cada
verso
como
un
tesoro
preciado
por
un
duende
que
aparece
al
estar
solo
To
show
you
each
verse
like
a
treasure
cherished
by
a
goblin
that
appears
when
you
are
alone
Pero
ya
vez
me
faltan
las
palabras
como
te
digo
"te
amo"
esta
mañana
But
you
see,
I
lack
the
words,
how
do
I
tell
you
"I
love
you"
this
morning
Pierdo
mis
alas
cuando
tú
no
estás
en
mis
sabanas
siempre
me
llamas
como
un
fantasma
I
lose
my
wings
when
you're
not
in
my
sheets,
you
always
call
to
me
like
a
ghost
Siempre
te
busco,
busco,
busco
I
always
search
for
you,
search,
search
Mi
mitad
se
divide
si
no
estas
My
half
divides
if
you're
not
here
Algo
falta
en
el
aire
si
no
estas
Something's
missing
in
the
air
if
you're
not
here
Cada
vez
que
partes
y
te
vas,
me
falta
mi
mitad
Every
time
you
leave
and
go,
I'm
missing
my
half
Mi
mitad
se
divide
si
no
estas
My
half
divides
if
you're
not
here
Algo
falta
en
el
aire
si
no
estas
Something's
missing
in
the
air
if
you're
not
here
Cada
vez
que
partes
y
te
vas,
me
falta
mi
mitad
Every
time
you
leave
and
go,
I'm
missing
my
half
Mi
mitad
Mi
mitad
mi
mitad
mi
mitad...
My
half,
my
half,
my
half,
my
half...
Quería
regalarte
la
estrella
más
clara,
la
estrella
mas
tímida
de
toda
la
galaxia
I
wanted
to
give
you
the
brightest
star,
the
shyest
star
in
the
whole
galaxy
Darte
un
atardecer
envuelto
en
una
cinta
de
cinta
tejida
por
una
ninfa
To
give
you
a
sunset
wrapped
in
a
ribbon
woven
by
a
nymph
Soplarte
al
oído
todo
lo
fugaz
por
el
universo
con
el
alma
en
paz
To
whisper
in
your
ear
all
that
is
fleeting
through
the
universe
with
a
peaceful
soul
Alinear
tus
deseos
hablando
con
el
sol
con
su
majestad
de
traje
de
oro
mirasol
To
align
your
wishes
by
speaking
with
the
sun,
with
his
majesty
in
his
suit
of
golden
sunflower
Darte
la
mano
hasta
ser
ancianos
y
mecernos
en
lo
cotidiano
To
hold
your
hand
until
we
are
old
and
sway
in
the
everyday
Pero
ya
vez
me
faltan
las
palabras
como
te
digo
"te
amo"
esta
mañana
But
you
see,
I
lack
the
words,
how
do
I
tell
you
"I
love
you"
this
morning
Pierdo
mis
alas
cuando
tu
no
estás
en
mis
sabanas
siempre
me
llamas
como
un
fantasma
I
lose
my
wings
when
you're
not
in
my
sheets,
you
always
call
to
me
like
a
ghost
Siempre
te
busco,
busco,
busco
I
always
search
for
you,
search,
search
Oooooooohhh...
Oooooooohhh...
Me
falta
mi
mitad
I'm
missing
my
half
Me
falta
mi
mitad
I'm
missing
my
half
Amor
sicodélico
sideral
infinito
el
cosmos
se
ilumino
esa
aurora
de
los
dos
Psychedelic,
sidereal,
infinite
love,
the
cosmos
lit
up
that
dawn
of
ours
Amor
sicodélico
sideral
infinito
el
cosmos
se
ilumino
esa
aurora
de
los
dos
Psychedelic,
sidereal,
infinite
love,
the
cosmos
lit
up
that
dawn
of
ours
Quizás
el
sol
me
guiara
donde
tu
estas
Maybe
the
sun
will
guide
me
to
where
you
are
Quizás
la
luz
nos
brillara
en
un
lugar
Maybe
the
light
will
shine
on
us
in
one
place
Quizás
me
necesitas
como
te
necesito
a
ti
Maybe
you
need
me
as
I
need
you
Quizás
el
tiempo
es
solo
una
escusa
para
llegar
a
ti
Maybe
time
is
just
an
excuse
to
reach
you
Te
busco
busco,
busco,
busco...
I
search
for
you,
search,
search,
search...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Celis Mujica, Ana Maria Merino Tijoux
Album
La Bala
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.