Paroles et traduction Ana Tijoux con Los Aldeanos - Si te preguntan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si te preguntan
If They Ask You
Yeah,
La
Aldea,
Ana
Tijoux
Yeah,
La
Aldea,
Ana
Tijoux
Cuba
Y
Chille.
¡Siéntelo!
Cuba
and
Chile.
Feel
it!
Yo,
yo,
esta
es
otra
historia
en
la
memoria
Yo,
yo,
this
is
another
story
in
the
memory
De
otra
esquina
del
planeta
From
another
corner
of
the
planet
Otra
victoria
sin
gloria,
Another
victory
without
glory,
Escorias
que
cual
espina,
penetran.
Scum
that
like
a
thorn,
penetrate.
Otro
sonido
de
metra
Another
sound
of
the
subway
Que
se
siente
de
otro
escondido
rincón
That
is
felt
from
another
hidden
corner
Que
no
visitó
el
presidente
That
the
president
didn't
visit
Otros
delincuentes
tomando
por
asalto
tu
mente
Other
delinquents
taking
your
mind
by
storm
Armados
con
los
problemas
de
su
gente.
Armed
with
the
problems
of
their
people.
Otros
que
como
tú
cargan
errores,
sienten
Others
who,
like
you,
carry
mistakes,
feel
Sobrevivientes,
vividores,
Survivors,
survivors,
Solo
eso
nos
hace
diferentes.
Only
that
makes
us
different.
A
lo
mas
bajo
vente
Come
down
to
the
lowest
Todo
se
vive
al
día,
Everything
is
lived
day
by
day,
Tú
dime
un
día
en
que
no
haya
un
fajo
que
cuentes,
Tell
me
a
day
when
there
isn't
a
wad
of
cash
to
count,
Donde
vive
esa
mujer
que
te
lo
hace
por
dinero
Where
that
woman
who
does
it
for
money
lives
Para
que
su
hijo
se
alimente.
So
that
her
son
can
eat.
Donde
no
vas,
Where
you
don't
go,
Pues
dices
que
es
peligroso
el
guetto
Because
you
say
the
ghetto
is
dangerous
La
droga
cae,
The
drug
falls,
Pero
no
caen
los
que
la
dujeron.
But
those
who
brought
it
don't
fall.
Las
pandillas
se
matan,
The
gangs
kill
each
other,
La
policía
maltrata
The
police
mistreat
Mientras
la
mafia
real
come
con
cubiertos
de
plata
While
the
real
mafia
eats
with
silver
cutlery
Es
nuestra
realidad,
It's
our
reality,
No
sabemos
de
lujo
We
don't
know
about
luxury
Todo
viene
y
se
va,
Everything
comes
and
goes,
Nadie
controla
el
flujo
Nobody
controls
the
flow
Mucha
necesidad
dentro
de
poco
espacio
Much
need
in
little
space
Vamos
a
más
velocidad,
We
go
faster,
Pues
vivimos
despacio.
Because
we
live
slowly.
Pricios,
ocio,
y
hoy
no
hay
ley
Prices,
leisure,
and
today
there
is
no
law
Negocios,
socio,
no
hay
break
Business,
partner,
there
is
no
break
Aleluya,
vivimos
en
la
calle
Hallelujah,
we
live
on
the
street
Nuestra
casa
es
mas
grande
que
la
tuya
Our
house
is
bigger
than
yours
Yo
sé,
que
el
amor
al
amor,
sin
amor
se
fue
I
know,
that
love
for
love,
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
es
el
poder
de
la
fe
When
money
is
the
power
of
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie
But
despite
everything,
I
remain
standing
¡Que
me
mantengo!
That
I
remain!
¡Todo
el
tiempo!
All
the
time!
¡Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle!
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street!
Yo
sé,
que
el
amor
al
amor,
sin
amor
se
fue
I
know,
that
love
for
love,
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
es
el
poder
de
la
fe
When
money
is
the
power
of
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie
But
despite
everything,
I
remain
standing
¡Que
me
mantengo!
That
I
remain!
¡Todo
el
tiempo!
All
the
time!
¡Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle!
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street!
Cuba,
Chile
y
América
Latina
Cuba,
Chile
and
Latin
America
Santiago,
La
Habana,
las
capitales
unidas
Santiago,
Havana,
the
united
capitals
Centro,
Sur,
Cordillera
o
planicie,
Center,
South,
Cordillera
or
plain,
Valle
que
vaya
caminando
ya
hacia
la
isla
Valley
that
is
already
walking
towards
the
island
Desde
el
malecón,
se
abrirán
las
alamedas
From
the
Malecón,
the
avenues
will
open
Se
prenderán
las
velas
y
la
luz
con
sus
estelas
The
candles
and
the
light
with
their
wakes
will
be
lit
Centinelas
sobre
suelas,
Sentinels
on
soles,
Secuelas
sobre
las
huellas
Sequels
on
the
tracks
Revueltas
las
escuelas
Schools
in
revolt
La
cautela
no
la
sueltas
Caution
is
not
released
Ella
es
la
calle,
ella
es
la
madre
She
is
the
street,
she
is
the
mother
Ella
es
la
abuela
de
todos
los
pilares
She
is
the
grandmother
of
all
pillars
La
que
no
te
deja,
ni
menos
te
abandona
The
one
that
doesn't
leave
you,
much
less
abandons
you
La
que
no
te
suelta
si
la
vida
te
desploma
The
one
that
doesn't
let
go
of
you
if
life
collapses
Ella
es
la
base
que
se
te
tuerce
y
es
tu
casa,
She
is
the
base
that
twists
and
is
your
home,
Es
pedazo
de
cemento,
es
tu
esquina,
y
es
tu
plaza
It
is
a
piece
of
cement,
it
is
your
corner,
and
it
is
your
square
La
que
no
te
falla,
la
que
no
te
calla
The
one
that
does
not
fail
you,
the
one
that
does
not
silence
you
Si
tu
lloras
en
su
falda,
If
you
cry
on
her
lap,
Ella
te
abraza
en
su
muralla
She
hugs
you
in
her
wall
La
que
todo
mira,
The
one
that
sees
everything,
Todo
observa
ya
a
la
deriva
Everything
already
observes
adrift
Esquiva
de
forma
agresiva,
Dodges
aggressively,
La
salida
más
viva
The
most
vivid
exit
Explosiva
de
vida,
Explosive
of
life,
Sin
normativas
viva
Live
without
regulations
Creativa
y
activa,
Creative
and
active,
De
la
calle
más
combativa.
From
the
most
combative
street.
Que
vio
nacer
en
su
manto,
That
she
saw
being
born
in
her
mantle,
Que
vio
caer
a
tantos,
tantos
That
she
saw
so
many,
so
many
fall
Que
ningún
canto
alcanzaría
para
cuantos
That
no
song
would
reach
for
how
many
Firme
y
fuerte
por
todos
los
ausentes
Firm
and
strong
for
all
the
absent
Firme
y
fuerte
por
todos
los
presentes.
Firm
and
strong
for
all
those
present.
Yo
sé,
que
el
amor
al
amor,
sin
amor
se
fue
I
know,
that
love
for
love,
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
es
el
poder
de
la
fe
When
money
is
the
power
of
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie
But
despite
everything,
I
remain
standing
¡Que
me
mantengo!
That
I
remain!
¡Todo
el
tiempo!
All
the
time!
¡Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle!
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street!
Yeah,
vengo
de
un
lugar
oscuro,
sobrado
de
sombras
Yeah,
I
come
from
a
dark
place,
full
of
shadows
Donde
las
ley
es
no
respetar
la
ley
que
pongan
Where
the
law
is
not
to
respect
the
law
they
put
Donde
la
injusticia,
afixia,
pisando
se
compra
Where
injustice,
suffocates,
stepping
is
bought
Y
la
venta
que
aquí
inspira
es
la
mentira
que
nos
ronda
And
the
sale
that
inspires
here
is
the
lie
that
surrounds
us
Mantén
tu
fe
fuerte,
Keep
your
faith
strong,
No
dejes
que
las
fechorías
espirituales
te
afecten
Don't
let
spiritual
misdeeds
affect
you
Ni
hagan
efecto
en
tu
alma,
la
infecten
Nor
do
they
have
an
effect
on
your
soul,
infect
it
Enfren
sin
frenar,
inclina
tu
frente
Face
without
braking,
tilt
your
forehead
La
vista
pesa,
la
gente
aprisa,
va
por
la
pista,
The
view
weighs,
people
hurry,
go
down
the
track,
Y
la
humanidad
solo
en
la
plata
piensa.
And
humanity
only
thinks
about
money.
Y
en
la
Street
la
triste
tristeza
sigue
free,
fría,
y
frívola
no
pesa
And
in
the
Street
the
sad
sadness
continues
free,
cold,
and
frivolous
does
not
weigh
Lava
te
que,
la
lava
te
quema,
Wash
yourself,
the
lava
burns
you,
Nada
te
que,
nada
te
queda
Nothing
you,
nothing
you
have
left
Acaba
esa
sed,
que
acaba
tu
sed
Finish
that
thirst,
that
ends
your
thirst
Buscaba
en
tu
ser
I
was
looking
for
in
your
being
Y
clava
tus
pies
donde
puedas.
And
stick
your
feet
where
you
can.
La
sangre
corre,
errores
no
hay
quien
borre
Blood
runs,
there
are
no
errors
to
erase
Forrest,
hay
con
responsabilidad
y
no
Forrest,
there
is
with
responsibility
and
no
Respire
hondo
porque
puede
caer
como
la
torre
Take
a
deep
breath
because
it
can
fall
like
the
tower
Y
no
resistirá
ver
que
tu
ser
no
se
deshonre.
And
he
won't
resist
seeing
that
your
being
is
not
dishonored.
El
fin
esta,
canta
un
gallo
The
end
is
here,
a
rooster
crows
La
calle
es
un
ring
donde
king
of
kings
queremos
ser
tu
caballo
The
street
is
a
ring
where
king
of
kings
we
want
to
be
your
horse
Sacan
la
mano
a
lo
velocidad
de
los
rayos
They
take
out
their
hand
at
the
speed
of
lightning
Y
más
caro
que
un
roll
royce
del
año
te
salen
los
fallos
And
more
expensive
than
a
roll
royce
of
the
year
the
failures
come
out
Ana
Tijoux
ven
ana
di
tu
Ana
Tijoux
come
ana
say
yours
Si
en
Chille
pagan
en
dólares
y
cobran
en
CUC
If
in
Chile
they
pay
in
dollars
and
charge
in
CUC
Como
en
Panamá
puche
lucho
pa′
que
escuchen
mi
voz
As
in
Panama,
I
fight
so
that
they
can
hear
my
voice
En
un
lugar
dónde
corruptos
'orita
llega
hasta
dios
In
a
place
where
corrupt
people
'right
now
reach
even
god'
Yo
sé,
que
el
amor
al
amor,
sin
amor
se
fue
I
know,
that
love
for
love,
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
es
el
poder
de
la
fe
When
money
is
the
power
of
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie
But
despite
everything,
I
remain
standing
¡Que
me
mantengo!
That
I
remain!
¡Todo
el
tiempo!!
Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle!
All
the
time!!
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Celso Huerta Riffo, Ana Maria Merino Tijoux, Los Aldeanos
Album
La Bala
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.