Ana Tijoux feat. Los Aldeanos - Si Te Preguntan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Tijoux feat. Los Aldeanos - Si Te Preguntan




Si Te Preguntan
If They Ask You
Yeah
Yeah
La Aldea, Ana Tijoux
La Aldea, Ana Tijoux
Cuba y Chile
Cuba and Chile
Siéntelo
Feel it
You, you
You, you
Esto es otra historia en la memoria de otra esquina del planeta
This is another story in the memory of another corner of the planet
Otra victoria sin gloria, escorias cual espina penetra
Another victory without glory, scum like a thorn penetrates
Otro sonido de metra
Another sound of the meter
Que se siente de otro jodido rincón que no visitó el presidente
That is felt from another fucked-up corner that the president did not visit
Otros delincuentes tomando por asalto tu mente
Other criminals taking your mind by storm
Armados con los problemas de su gente
Armed with the problems of their people
Otros que como cargan errores, sienten
Others who, like you, carry mistakes, feel
Sobrevivientes, vividores, solo eso nos hace diferentes
Survivors, survivors, that's the only thing that makes us different
A lo más bajo vente donde se vive al día
Come down to the lowest where you live day by day
dime un día en que no haya un fajo que cuentes
Tell me one day when there isn't a wad of cash you count
Vente donde vive esa mujer que to lo hace por dinero
Come to where that woman lives who does everything for money
Para que su hijo se alimente
So that her son can eat
Donde no vas
Where you don't go
Pues dices que es peligroso el ghetto
Because you say the ghetto is dangerous
La droga da, pero no caen los que la introdujeron
Drugs give, but those who introduced them don't fall
Las pandillas se matan, la policía maltrata
Gangs kill each other, the police mistreat
Mientras la mafia real come con cubiertos de plata
While the real mafia eats with silver cutlery
Es nuestra realidad, no sabemos de lujo
It's our reality, we don't know luxury
Todo viene y se va, nadie controla el flujo
Everything comes and goes, nobody controls the flow
Mucha necesidad dentro de poco espacio
Much need in little space
Vamos a más velocidad, pues vivimos despacio
We go faster, because we live slowly
Vicios, ocios; socio, no hay ley
Vices, leisure; partner, there is no law
Negocios, socio, no hay break
Business, partner, no break
Aleluya, vivimos en la calle
Hallelujah, we live on the street
Nuestra casa es más grande que la tuya
Our house is bigger than yours
Yo que el amor al amor sin amor se fue
I know that love for love without love is gone
Cuando el dinero se apoderó de la
When money took over faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie, firme
But despite everything I stay standing, firm
¡Que me mantengo!
I'm staying!
¡Eh-eh!
Eh-eh!
Todo el tiempo
All the time
Si te preguntan, di que somos de la calle
If they ask you, say that we are from the street
Yo que el amor al amor sin amor se fue
I know that love for love without love is gone
Cuando el dinero se apoderó de la
When money took over faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie, firme
But despite everything I stay standing, firm
¡Que me mantengo!
I'm staying!
¡Eh-eh!
Eh-eh!
Todo el tiempo
All the time
Si te preguntan, di que somos de la calle
If they ask you, say that we are from the street
Cuba, Chile y América Latina
Cuba, Chile and Latin America
Santiago, La Habana, las capitales unidas
Santiago, Havana, the capitals united
Centro, sur, cordillera o planicie
Center, south, mountain range or plain
Valle que va ya caminando y hacia la isla
Valley that is already walking and towards the island
Desde el malecón se abrirán las Alamedas
From the boardwalk the Alamedas will open
Se prenderán las velas y la luz con sus estelas
The candles and the light with their wakes will be lit
Centinela sobre suelas, secuelas sobre las huellas
Sentinel on soles, sequels on footprints
Revuelta las escuelas, la cautela no la sueltas
Schools in revolt, caution you don't let go
Ella es la calle, ella es la madre
She is the street, she is the mother
Ella es la abuela de todos los pilares
She is the grandmother of all pillars
La que no te deja, ni menos te abandona
The one that doesn't leave you, let alone abandon you
La que no te suelta si la vida te desploma
The one that doesn't let you go if life collapses on you
Ella es la base que se tasa, ella es tu casa
She is the base that is appraised, she is your house
Es pedazo de cemento, es tu esquina, y es tu plaza
It's a piece of cement, it's your corner, and it's your square
La que no te falla
The one that doesn't fail you
La que no te calla si lloras en su falda
The one that doesn't shut you up if you cry on her lap
Ella te abraza en su muralla
She hugs you in her wall
La que todo mira, te observa y a la deriva
The one that sees everything, observes you and adrift
Esquiva de forma agresiva la salida masiva
Aggressively dodges the mass exodus
Explosiva de vida, sin normativas priva
Explosive of life, deprived of regulations
Creativa y activa, de la calle más combativa
Creative and active, from the most combative street
Que vio nacer en su manto, que vio caer a tantos tantos
That saw birth in its mantle, that saw so many fall
Que ningún tanto alcanzaría para cuantos
That no amount would be enough for how many
Firme y fuerte por todos los ausentes
Firm and strong for all those absent
Firme y fuerte por todos los presentes
Firm and strong for all those present
Yo que el amor al amor sin amor se fue
I know that love for love without love is gone
Cuando el dinero se apoderó de la
When money took over faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie, firme
But despite everything I stay standing, firm
¡Que me mantengo!
I'm staying!
¡Eh-eh!
Eh-eh!
Todo el tiempo
All the time
Si te preguntan, di que somos de la calle
If they ask you, say that we are from the street
Yeah, vengo de un lugar oscuro, sobrado de sombras
Yeah, I come from a dark place, full of shadows
Donde la ley es no respetan la ley que pongan
Where the law is they don't respect the law they put
Donde la injusticia asfixia, pisa, to′ se compra
Where injustice suffocates, steps on, everything is bought
Y la venta que gira inspira la mentira que nos ronda
And the sale that turns inspires the lie that surrounds us
Mantén tu fe fuerte
Keep your faith strong
No dejes que la fechorías espirituales te afecten
Don't let spiritual misdeeds affect you
Ni hagan efecto en tu alma y la infecten
Nor do they have an effect on your soul and infect it
Friend, sin frenar inclina tu frente
Friend, without braking, tilt your forehead
La vista pesa, la gente aprisa va por la pista
The view is heavy, people are hurrying along the track
Y la humanidad solo en la plata piensa
And humanity only thinks about money
Y en la street la triste tristeza
And in the street the sad sadness
Sigue free, fría, y frívola no pesa
It's still free, cold, and frivolous doesn't weigh
Lava te que, la lava te quema
Lava washes you, the lava burns you
Nada te queda o nada te queda
Nothing is left or nothing is left
Acaba esa sed que acaba tu ser
End that thirst that ends your being
Excava en tu ser y clava tus pies donde puedas
Dig into your being and stick your feet where you can
La sangre corre, errores no hay quien borre
Blood runs, there is no one to erase mistakes
Forrest hay con responsabilidad
Forrest is there with responsibility
Y no respire hondo, porque puede caer como las torres
And don't take a deep breath, because it can fall like the towers
Y no resistirá ver que tu ser no deshonre
And it will not resist seeing that your being does not dishonor
El fin está al cantar un gallo
The end is when a rooster sings
La calle es un ring
The street is a ring
Donde king of kings queremos ser tu caballo
Where king of kings we want to be your horse
Sacan la mano a lo velocidad e' los rayos
They take out their hand at the speed of lightning
Y más caro que un Rolls Royce del año te salen los fallos
And more expensive than a Rolls Royce of the year, failures come out
Ana Tijoux e′ pana de
Ana Tijoux and your homie
Si en Chile pagan en dólares y cobran en Cu
If in Chile they pay in dollars and charge in Cu
Como el pana mapuche, lucho pa' que escuchen mi voz
Like the Mapuche homie, I fight so they can hear my voice
En un lugar donde corrupto grita y acá está Dios
In a place where the corrupt shout and here is God
Yo que el amor al amor sin amor se fue
I know that love for love without love is gone
Cuando el dinero se apoderó de la
When money took over faith
Que detrás de todo siempre hay interés
That behind everything there is always interest
Pero a pesar de todo me mantengo de pie, firme
But despite everything I stay standing, firm
¡Que me mantengo!
I'm staying!
¡Eh-eh!
Eh-eh!
Todo el tiempo
All the time
Si te preguntan, di que somos de la calle
If they ask you, say that we are from the street
Close your eyes
Close your eyes
Close your eyes
Close your eyes
Close your eyes
Close your eyes





Writer(s): Daniel Celso Huerta Riffo, Ana Maria Merino Tijoux, Los Aldeanos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.