Paroles et traduction Ana Tijoux feat. Los Aldeanos - Si Te Preguntan
Si Te Preguntan
If They Ask You
La
Aldea,
Ana
Tijoux
La
Aldea,
Ana
Tijoux
Cuba
y
Chile
Cuba
and
Chile
Esto
es
otra
historia
en
la
memoria
de
otra
esquina
del
planeta
This
is
another
story
in
the
memory
of
another
corner
of
the
planet
Otra
victoria
sin
gloria,
escorias
cual
espina
penetra
Another
victory
without
glory,
scum
like
a
thorn
penetrates
Otro
sonido
de
metra
Another
sound
of
the
meter
Que
se
siente
de
otro
jodido
rincón
que
no
visitó
el
presidente
That
is
felt
from
another
fucked-up
corner
that
the
president
did
not
visit
Otros
delincuentes
tomando
por
asalto
tu
mente
Other
criminals
taking
your
mind
by
storm
Armados
con
los
problemas
de
su
gente
Armed
with
the
problems
of
their
people
Otros
que
como
tú
cargan
errores,
sienten
Others
who,
like
you,
carry
mistakes,
feel
Sobrevivientes,
vividores,
solo
eso
nos
hace
diferentes
Survivors,
survivors,
that's
the
only
thing
that
makes
us
different
A
lo
más
bajo
vente
donde
se
vive
al
día
Come
down
to
the
lowest
where
you
live
day
by
day
Tú
dime
un
día
en
que
no
haya
un
fajo
que
cuentes
Tell
me
one
day
when
there
isn't
a
wad
of
cash
you
count
Vente
donde
vive
esa
mujer
que
to
lo
hace
por
dinero
Come
to
where
that
woman
lives
who
does
everything
for
money
Para
que
su
hijo
se
alimente
So
that
her
son
can
eat
Donde
no
vas
Where
you
don't
go
Pues
dices
que
es
peligroso
el
ghetto
Because
you
say
the
ghetto
is
dangerous
La
droga
da,
pero
no
caen
los
que
la
introdujeron
Drugs
give,
but
those
who
introduced
them
don't
fall
Las
pandillas
se
matan,
la
policía
maltrata
Gangs
kill
each
other,
the
police
mistreat
Mientras
la
mafia
real
come
con
cubiertos
de
plata
While
the
real
mafia
eats
with
silver
cutlery
Es
nuestra
realidad,
no
sabemos
de
lujo
It's
our
reality,
we
don't
know
luxury
Todo
viene
y
se
va,
nadie
controla
el
flujo
Everything
comes
and
goes,
nobody
controls
the
flow
Mucha
necesidad
dentro
de
poco
espacio
Much
need
in
little
space
Vamos
a
más
velocidad,
pues
vivimos
despacio
We
go
faster,
because
we
live
slowly
Vicios,
ocios;
socio,
no
hay
ley
Vices,
leisure;
partner,
there
is
no
law
Negocios,
socio,
no
hay
break
Business,
partner,
no
break
Aleluya,
vivimos
en
la
calle
Hallelujah,
we
live
on
the
street
Nuestra
casa
es
más
grande
que
la
tuya
Our
house
is
bigger
than
yours
Yo
sé
que
el
amor
al
amor
sin
amor
se
fue
I
know
that
love
for
love
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
se
apoderó
de
la
fé
When
money
took
over
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie,
firme
But
despite
everything
I
stay
standing,
firm
¡Que
me
mantengo!
I'm
staying!
Todo
el
tiempo
All
the
time
Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street
Yo
sé
que
el
amor
al
amor
sin
amor
se
fue
I
know
that
love
for
love
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
se
apoderó
de
la
fé
When
money
took
over
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie,
firme
But
despite
everything
I
stay
standing,
firm
¡Que
me
mantengo!
I'm
staying!
Todo
el
tiempo
All
the
time
Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street
Cuba,
Chile
y
América
Latina
Cuba,
Chile
and
Latin
America
Santiago,
La
Habana,
las
capitales
unidas
Santiago,
Havana,
the
capitals
united
Centro,
sur,
cordillera
o
planicie
Center,
south,
mountain
range
or
plain
Valle
que
va
ya
caminando
y
hacia
la
isla
Valley
that
is
already
walking
and
towards
the
island
Desde
el
malecón
se
abrirán
las
Alamedas
From
the
boardwalk
the
Alamedas
will
open
Se
prenderán
las
velas
y
la
luz
con
sus
estelas
The
candles
and
the
light
with
their
wakes
will
be
lit
Centinela
sobre
suelas,
secuelas
sobre
las
huellas
Sentinel
on
soles,
sequels
on
footprints
Revuelta
las
escuelas,
la
cautela
no
la
sueltas
Schools
in
revolt,
caution
you
don't
let
go
Ella
es
la
calle,
ella
es
la
madre
She
is
the
street,
she
is
the
mother
Ella
es
la
abuela
de
todos
los
pilares
She
is
the
grandmother
of
all
pillars
La
que
no
te
deja,
ni
menos
te
abandona
The
one
that
doesn't
leave
you,
let
alone
abandon
you
La
que
no
te
suelta
si
la
vida
te
desploma
The
one
that
doesn't
let
you
go
if
life
collapses
on
you
Ella
es
la
base
que
se
tasa,
ella
es
tu
casa
She
is
the
base
that
is
appraised,
she
is
your
house
Es
pedazo
de
cemento,
es
tu
esquina,
y
es
tu
plaza
It's
a
piece
of
cement,
it's
your
corner,
and
it's
your
square
La
que
no
te
falla
The
one
that
doesn't
fail
you
La
que
no
te
calla
si
tú
lloras
en
su
falda
The
one
that
doesn't
shut
you
up
if
you
cry
on
her
lap
Ella
te
abraza
en
su
muralla
She
hugs
you
in
her
wall
La
que
todo
mira,
te
observa
y
a
la
deriva
The
one
that
sees
everything,
observes
you
and
adrift
Esquiva
de
forma
agresiva
la
salida
masiva
Aggressively
dodges
the
mass
exodus
Explosiva
de
vida,
sin
normativas
priva
Explosive
of
life,
deprived
of
regulations
Creativa
y
activa,
de
la
calle
más
combativa
Creative
and
active,
from
the
most
combative
street
Que
vio
nacer
en
su
manto,
que
vio
caer
a
tantos
tantos
That
saw
birth
in
its
mantle,
that
saw
so
many
fall
Que
ningún
tanto
alcanzaría
para
cuantos
That
no
amount
would
be
enough
for
how
many
Firme
y
fuerte
por
todos
los
ausentes
Firm
and
strong
for
all
those
absent
Firme
y
fuerte
por
todos
los
presentes
Firm
and
strong
for
all
those
present
Yo
sé
que
el
amor
al
amor
sin
amor
se
fue
I
know
that
love
for
love
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
se
apoderó
de
la
fé
When
money
took
over
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie,
firme
But
despite
everything
I
stay
standing,
firm
¡Que
me
mantengo!
I'm
staying!
Todo
el
tiempo
All
the
time
Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street
Yeah,
vengo
de
un
lugar
oscuro,
sobrado
de
sombras
Yeah,
I
come
from
a
dark
place,
full
of
shadows
Donde
la
ley
es
no
respetan
la
ley
que
pongan
Where
the
law
is
they
don't
respect
the
law
they
put
Donde
la
injusticia
asfixia,
pisa,
to′
se
compra
Where
injustice
suffocates,
steps
on,
everything
is
bought
Y
la
venta
que
gira
inspira
la
mentira
que
nos
ronda
And
the
sale
that
turns
inspires
the
lie
that
surrounds
us
Mantén
tu
fe
fuerte
Keep
your
faith
strong
No
dejes
que
la
fechorías
espirituales
te
afecten
Don't
let
spiritual
misdeeds
affect
you
Ni
hagan
efecto
en
tu
alma
y
la
infecten
Nor
do
they
have
an
effect
on
your
soul
and
infect
it
Friend,
sin
frenar
inclina
tu
frente
Friend,
without
braking,
tilt
your
forehead
La
vista
pesa,
la
gente
aprisa
va
por
la
pista
The
view
is
heavy,
people
are
hurrying
along
the
track
Y
la
humanidad
solo
en
la
plata
piensa
And
humanity
only
thinks
about
money
Y
en
la
street
la
triste
tristeza
And
in
the
street
the
sad
sadness
Sigue
free,
fría,
y
frívola
no
pesa
It's
still
free,
cold,
and
frivolous
doesn't
weigh
Lava
te
que,
la
lava
te
quema
Lava
washes
you,
the
lava
burns
you
Nada
te
queda
o
nada
te
queda
Nothing
is
left
or
nothing
is
left
Acaba
esa
sed
que
acaba
tu
ser
End
that
thirst
that
ends
your
being
Excava
en
tu
ser
y
clava
tus
pies
donde
puedas
Dig
into
your
being
and
stick
your
feet
where
you
can
La
sangre
corre,
errores
no
hay
quien
borre
Blood
runs,
there
is
no
one
to
erase
mistakes
Forrest
hay
con
responsabilidad
Forrest
is
there
with
responsibility
Y
no
respire
hondo,
porque
puede
caer
como
las
torres
And
don't
take
a
deep
breath,
because
it
can
fall
like
the
towers
Y
no
resistirá
ver
que
tu
ser
no
deshonre
And
it
will
not
resist
seeing
that
your
being
does
not
dishonor
El
fin
está
al
cantar
un
gallo
The
end
is
when
a
rooster
sings
La
calle
es
un
ring
The
street
is
a
ring
Donde
king
of
kings
queremos
ser
tu
caballo
Where
king
of
kings
we
want
to
be
your
horse
Sacan
la
mano
a
lo
velocidad
e'
los
rayos
They
take
out
their
hand
at
the
speed
of
lightning
Y
más
caro
que
un
Rolls
Royce
del
año
te
salen
los
fallos
And
more
expensive
than
a
Rolls
Royce
of
the
year,
failures
come
out
Ana
Tijoux
e′
pana
de
tú
Ana
Tijoux
and
your
homie
Si
en
Chile
pagan
en
dólares
y
cobran
en
Cu
If
in
Chile
they
pay
in
dollars
and
charge
in
Cu
Como
el
pana
mapuche,
lucho
pa'
que
escuchen
mi
voz
Like
the
Mapuche
homie,
I
fight
so
they
can
hear
my
voice
En
un
lugar
donde
corrupto
grita
y
acá
está
Dios
In
a
place
where
the
corrupt
shout
and
here
is
God
Yo
sé
que
el
amor
al
amor
sin
amor
se
fue
I
know
that
love
for
love
without
love
is
gone
Cuando
el
dinero
se
apoderó
de
la
fé
When
money
took
over
faith
Que
detrás
de
todo
siempre
hay
interés
That
behind
everything
there
is
always
interest
Pero
a
pesar
de
todo
me
mantengo
de
pie,
firme
But
despite
everything
I
stay
standing,
firm
¡Que
me
mantengo!
I'm
staying!
Todo
el
tiempo
All
the
time
Si
te
preguntan,
di
que
somos
de
la
calle
If
they
ask
you,
say
that
we
are
from
the
street
Close
your
eyes
Close
your
eyes
Close
your
eyes
Close
your
eyes
Close
your
eyes
Close
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Celso Huerta Riffo, Ana Maria Merino Tijoux, Los Aldeanos
Album
La Bala
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.