Ana Tijoux - 1977 - Matteo Luis Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Tijoux - 1977 - Matteo Luis Remix




1977 - Matteo Luis Remix
1977 - Matteo Luis Remix
Naci un dia de junio
I was born on a June day
Del año 77
In the year '77
Planeta mercurio
Under the planet Mercury
Y el año de la serpiente
And the year of the Serpent
Sin o patente
Without a patent
Tatuado y en mi frente
Tattooed on my forehead
Que en el vientre de mi madre
That in my mother's womb
Marcaba el paso siguiente
Marked the next step
Me hace llorar
It makes me cry
Sin anestesia en la camilla
Without anesthesia on the stretcher
Mi padre solo dijo es Ana Maria
My father only said "It's Ana Maria"
Si seria el primer llanto
It would be the first cry
Que me probaria
That would test me
Quemando las heridas
Burning the wounds
Y dandome la bateria
And giving me the beat
Solia ser entonces como un libro abierto
I used to be like an open book
Pero lei la letra pequeña del texto
But I read the fine print of the text
Como un arquitecto
Like an architect
Construyendo cada efecto
Building each effect
Correcto, incorrecto, aprender todo al respecto
Right, wrong, I know how to learn everything about it
Saber que algunas personas
Knowing that some people
Queran el daño
Wanted to harm
Subir peldaño
Climbing steps
Toma tiempo toma año
Takes time, takes years
Con mi peluche mirando lo cotidiano
With my teddy bear, watching the everyday
Dibujos transformaban
Drawings transformed
Y el invierno en gran verano
And winter into great summer
Papa me regalo bajo mi insistenso
Dad gave me, under my insistence
Juego, trataba de culparte y recibencia
A game, I tried to blame you and the reception
Pero en el cartu hicieron la competencia
But in the cartridge, they made the competition
Y fue cuando senti mi primera impotencia
And that's when I felt my first impotence
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1977 no me digan no
1977 don't tell me no
Que uno lo preciente
That one senses it
Todo lo que cambia lo hara diferente
Everything that changes will make it different
En el año que nacio la serpien shhh
In the year the Serpent was born shhh
Mi adolescencia
My adolescence
Fue una etapa bizarra
Was a bizarre stage
El cuerpo es bateria
The body is a drum
Y la cabeza guitarra
And the head a guitar
La orquesta narronato
The orchestra narrates
Nada quebrada para la mirada
Nothing broken for the gaze
De una niña que solo talla espadas
Of a girl who only carves swords
Hormona disparada
Hormones triggered
Sobre poblada sin formas
Overpopulated without forms
En que cambian temporadas
In which seasons change
Caminas en crucijadas
You walk on crossroads
Cada cual es su morada
Each one is their home
Preparaba la carnada
I prepared the bait
La sagrada diablada
The sacred devil dance
De mirada encabronada
With an angry look
Mi fila la verdad
My line, the truth
Nunca busco su silla
Never looking for its chair
Mi busqueda fue mero
My search was pure
Proceso de pura pila
Process of pure battery
Pupila de poeta
Pupil of a poet
Que marco nuestra saliba
That marked our saliva
En la cordillera que miraba la salida
In the mountain range that looked at the exit
La parada militar de paso monotono
The military parade with a monotonous step
Colores policromolos
Polychrome colors
Uniformes de poco tono
Uniforms of little tone
Detono mi cuestionamento
I detonate my questioning
La voz si sono no
Whether the voice sounded or not
Mi primera rima que sono
My first rhyme that sounded
Y me enrrolo
And I get involved
Mi busqueda no fue para mi cosa de escenario
My search was not for me a thing of the stage
Fue algo necesario
It was something necessary
Que marcaba ya mi fallo
That already marked my failure
Asi que todas
So all
Mas de lo necesario
More than necessary
Fue cuando entendi
That's when I understood
Que todos quieren ser corsario.
That everyone wants to be a pirate.
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1970 shhh
1977 no me digan no
1977 don't tell me no
Que uno lo preciente
That one senses it
Todo lo que cambia lo hara diferente
Everything that changes will make it different
En el año que nacio la serpien shhh
In the year the Serpent was born shhh





Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Hector Nicolas Carrasco Gallardo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.