Paroles et traduction Ana Tijoux - 1977 (Spada Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1977 (Spada Remix)
1977 (Spada Remix)
Naci
un
dia
de
junio
I
was
born
on
a
June
day
Del
año
77
In
the
year
77
Planeta
mercurio
Planet
Mercury
Y
el
año
de
la
serpiente
And
the
year
of
the
serpent
Sin
o
patente
Without
or
patent
Tatuado
y
en
mi
frente
Tattooed
and
on
my
forehead
Que
en
el
vientre
de
mi
madre
That
in
my
mother's
womb
Marcaba
el
paso
siguiente
Marked
the
next
step
Me
hace
llorar
It
makes
me
cry
Sin
anestesia
en
la
camilla
Without
anesthesia
on
the
stretcher
Mi
padre
solo
dijo
es
Ana
Maria
My
father
just
said
it's
Ana
Maria
Si
seria
el
primer
llanto
If
it
would
be
the
first
cry
Que
me
probaria
That
would
test
me
Quemando
las
heridas
Burning
the
wounds
Y
dandome
la
bateria
And
giving
me
the
battery
Solia
ser
entonces
como
un
libro
abierto
I
used
to
be
like
an
open
book
back
then
Pero
lei
la
letra
pequeña
del
texto
But
I
read
the
fine
print
of
the
text
Como
un
arquitecto
Like
an
architect
Construyendo
cada
efecto
Building
each
effect
Correcto,
incorrecto,
sé
aprender
todo
al
respecto
Right,
wrong,
I
know
how
to
learn
everything
about
it
Saber
que
algunas
personas
Knowing
that
some
people
Queran
el
daño
Wanted
the
damage
Toma
tiempo
toma
año
It
takes
time
it
takes
year
Con
mi
peluche
mirando
lo
cotidiano
With
my
teddy
bear
looking
at
the
everyday
Dibujos
transformaban
Drawings
transformed
Y
el
invierno
en
gran
verano
And
winter
into
great
summer
Papa
me
regalo
bajo
mi
insistencia
Dad
gave
me
under
my
insistence
Juego,
trataba
de
culparte
y
recibencia
Game,
I
tried
to
blame
you
and
receive
Pero
en
el
cartu
hicieron
la
competencia
But
in
the
cartu
they
made
the
competition
Y
fue
cuando
senti
mi
primera
impotencia
And
that's
when
I
felt
my
first
impotence
No
me
digan
no
Don't
tell
me
no
Que
uno
lo
preciente
That
one
feels
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hara
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nacio
la
serpien
shhh
In
the
year
the
snake
was
born
shhh
Mi
adolescencia
My
adolescence
Fue
una
etapa
bizarra
It
was
a
bizarre
stage
El
cuerpo
es
bateria
The
body
is
battery
Y
la
cabeza
guitarra
And
the
head
guitar
La
orquesta
narronato
The
orchestra
narronato
Nada
quebrada
para
la
mirada
Nothing
broken
for
the
look
De
una
niña
que
solo
talla
espadas
Of
a
girl
who
only
carves
swords
Hormona
disparada
Hormone
triggered
Sobre
poblada
sin
formas
Overpopulated
without
forms
En
que
cambian
temporadas
In
which
seasons
change
Caminas
en
crucijadas
You
walk
at
crossroads
Cada
cual
es
su
morada
Each
one
is
their
abode
Preparaba
la
carnada
I
was
preparing
the
bait
La
sagrada
diablada
The
sacred
diablada
De
mirada
encabronada
With
a
pissed
off
look
Mi
fila
la
verdad
My
row
the
truth
Nunca
busco
su
silla
Never
looked
for
his
chair
Mi
busqueda
fue
mero
My
search
was
mere
Proceso
de
pura
pila
Process
of
pure
battery
Pupila
de
poeta
Pupil
of
a
poet
Que
marco
nuestra
saliva
That
marked
our
saliva
En
la
cordillera
que
miraba
la
salida
In
the
mountain
range
that
looked
at
the
exit
La
parada
militar
de
paso
monotono
The
military
parade
with
a
monotonous
step
Colores
policromolos
Polychrome
colors
Uniformes
de
poco
tono
Uniforms
of
little
tone
Detono
mi
cuestionamento
Detonate
my
questioning
La
voz
si
sono
no
The
voice
if
it
sounded
no
Mi
primera
rima
que
sono
My
first
rhyme
that
sounded
Y
me
enrolo
And
it
enrolls
me
Mi
busqueda
no
fue
para
mi
cosa
de
escenario
My
search
was
not
for
me
a
stage
thing
Fue
algo
necesario
It
was
something
necessary
Que
marcaba
ya
mi
fallo
That
already
marked
my
failure
Mas
de
lo
necesario
More
than
necessary
Fue
cuando
entendi
That's
when
I
understood
Que
todos
quieren
ser
corsario.
That
everyone
wants
to
be
a
corsair.
1977
no
me
digan
no
1977
don't
tell
me
no
Que
uno
lo
preciente
That
one
feels
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hara
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nacio
la
serpien
shhh
In
the
year
the
snake
was
born
shhh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Hector Nicolas Carrasco Gallardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.