Paroles et traduction Ana Tijoux - 1977
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
las
serpientes
evolucionaron
When
serpents
evolved
Mas
rápido
que
muchos
venenos
Faster
than
many
poisons
Noten
la
diferencia
entre
una
serpiente
venenosa
y
otra
que
no
lo
es
Notice
the
difference
between
a
venomous
and
a
harmless
snake
Por
las
marcas
que
dejan
By
the
marks
they
leave
Nací
un
día
de
junio
del
año
'77
I
was
born
on
a
June
day
in
'77
Planeta
Mercurio
y
el
año
de
la
serpiente
Planet
Mercury
and
the
year
of
the
serpent
Signo
patente
tatuado
ya
en
mi
frente
A
patent
sign
already
tattooed
on
my
forehead
Que
en
el
vientre
de
mi
madre
That
in
my
mother's
womb
Marcaba
el
paso
siguiente
Marked
the
next
step
Nacer,
llorar
sin
anestesia
en
la
camilla
To
be
born,
to
cry
without
anesthesia
on
the
stretcher
Mi
padre
solo
dijo
es
Ana
María
My
father
only
said
it's
Ana
Maria
Si
sería
el
primer
llanto
que
me
probaría
If
it
would
be
the
first
cry
that
would
test
me
Quemando
las
heridas
y
dándome
la
batería
Burning
the
wounds
and
giving
me
the
drums
Solía
ser
entonces
como
un
libro
abierto
I
used
to
be
like
an
open
book
back
then
Pero
leí
la
letra
pequeña
del
texto
But
I
read
the
fine
print
of
the
text
Como
un
arquitecto
construyendo
cada
efecto
Like
an
architect
building
each
effect
Correcto,
incorrecto,
se
aprende
todo
al
respecto
Right,
wrong,
you
learn
everything
about
it
Saber
que
algunas
personas
quieren
el
daño
Knowing
that
some
people
want
to
cause
harm
Subir
peldaño
toma
tiempo,
toma
año
Climbing
the
steps
takes
time,
takes
years
Con
mi
peluche
mirando
lo
cotidiano
With
my
teddy
bear
watching
the
everyday
Dibujos
transformaban
el
invierno
en
gran
verano
Drawings
transformed
winter
into
a
great
summer
Papá
me
regaló
bajo
mi
insistencia
Dad
gave
me,
under
my
insistence
Un
juego
que
trataba
de
compartir
la
insolvencia
A
game
that
was
about
sharing
insolvency
Pero
en
el
patio
hicieron
la
competencia
But
in
the
courtyard
they
made
it
a
competition
Fue
cuando
sentí
mi
primera
impotencia
That's
when
I
felt
my
first
impotence
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1977,
no
me
diga
no
1977,
don't
tell
me
no
Que
no
lo
presiente
That
you
don't
feel
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hará
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nació
la
serpien
shhh
In
the
year
the
serpent
was
born
shhh
1977,
no
me
diga
no
1977,
don't
tell
me
no
Que
no
lo
presiente
That
you
don't
feel
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hará
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nació
la
serpien
shhh
In
the
year
the
serpent
was
born
shhh
Mi
adolescencia
fue
una
etapa
bizarra
My
adolescence
was
a
bizarre
stage
El
cuerpo
es
batería
y
la
cabeza
guitarra
The
body
is
the
drums
and
the
head
the
guitar
La
orquesta
narra
una
tonada
quebrada
The
orchestra
narrates
a
broken
melody
Para
la
mirada
de
una
niña
que
solo
talla
espada
For
the
eyes
of
a
girl
who
only
carves
a
sword
Hormona
disparada
sobrepobladas
y
formas
Hormone
triggered,
overpopulated
and
forms
En
que
cambian
temporadas,
caminas
encrucijada
In
which
seasons
change,
you
walk
crossroads
Cada
cual
en
su
morada
preparaba
la
carnada
Each
one
in
their
dwelling
prepared
the
bait
La
sagrada
diablada
de
mirada
encabronada
The
sacred
devil
dance
with
an
angry
look
Mi
fila
la
verdad
nunca
buscó
su
silla
My
line,
the
truth,
never
looked
for
its
chair
Mi
búsqueda
fue
mero
proceso
de
pura
pila
My
search
was
a
mere
process
of
pure
battery
Pupila
de
poeta
que
marcó
nuestra
saliva
Pupil
of
a
poet
who
marked
our
saliva
En
la
cordillera
que
miraba
la
salida
In
the
mountain
range
that
looked
at
the
exit
La
parada
militar
de
paso
monotono
The
military
parade
with
a
monotonous
step
Colores
policromo
los
uniformes
de
poco
tono
Polychrome
colors,
uniforms
of
little
tone
De
tono
mi
cuestionamento,
la
voz
hizo
no,
no
Of
tone,
my
questioning,
the
voice
said
no,
no
Mi
primera
rima
que
sonó
y
me
enroló
My
first
rhyme
that
sounded
and
enlisted
me
Mi
búsqueda
no
fue
para
mi
cosa
de
escenario
My
search
wasn't
a
stage
thing
for
me
Fue
algo
necesario
que
marcaba
ya
mi
fallo
It
was
something
necessary
that
already
marked
my
failure
Así
que
tu
hablas
más
de
lo
necesario
So
you
talk
more
than
necessary
Fue
cuando
entendí
que
todos
quieren
ser
corsario
That's
when
I
understood
that
everyone
wants
to
be
a
privateer
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1970
y
shhh
1970
and
shhh
1977,
no
me
diga
no
1977,
don't
tell
me
no
Que
no
lo
presiente
That
you
don't
feel
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hará
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nació
la
serpien
shhh
In
the
year
the
serpent
was
born
shhh
1977,
no
me
diga
no
1977,
don't
tell
me
no
Que
no
lo
presiente
That
you
don't
feel
it
Todo
lo
que
cambia
lo
hará
diferente
Everything
that
changes
will
make
it
different
En
el
año
que
nació
la
serpien
shhh
In
the
year
the
serpent
was
born
shhh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Hector Nicolas Carrasco Gallardo
Album
1977
date de sortie
09-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.