Paroles et traduction Ana Tijoux - Avaricia
Tengo
una
pena,
grande
es
mi
pena
У
меня
печаль,
велика
моя
печаль
Que
habita
en
mi
memoria
Что
обитает
в
моей
памяти
Y
recorre
mis
venas
И
течёт
по
моим
венам
Esa
pena,
una
condena
Эта
печаль,
приговор
Sensible
a
la
injusticia
Чувствительная
к
несправедливости
Seductora
avaricia
es
Обо噬тельница
жадность
Por
momentos
siento
que
nada
Временами
я
чувствую,
что
ничего
Contra
una
marea
interminable
Против
непрекращающегося
потока
De
desconsistencia,
eso
bien
la
vida
lo
sabe
todo
Непостоянности,
это
жизнь
хорошо
знает
Me
parece
estar
costando
el
doble
Мне
кажется,
что
всё
становится
вдвое
труднее
Y
todo
me
parece
mas
complejo
И
всё
мне
кажется
более
сложным
Un
tupido
panorama
se
avecina
Мрачная
панорама
приближается
En
lo
que
llaman
estos
tiempos
modernos
В
так
называемые
современные
времена
Pagar
para
vivir,
vivir
para
soñar
Платить,
чтобы
жить,
жить,
чтобы
мечтать
Soñar
para
sentir,
sentir
para
no
morir
Мечтать,
чтобы
чувствовать,
чувствовать,
чтобы
не
умереть
En
el
mero
intento
de
querer
dejar
una
huella
В
одной
лишь
попытке
оставить
след
En
esta
historia
sin
un
nombre
el
hombre
В
этой
истории
без
имени
мужчина
Debe
afrontar
su
peor
miedo
Должен
столкнуться
со
своим
худшим
страхом
El
de
tener
que
enfrentarse
a
otro
hombre
Встретиться
с
другим
мужчиной
Como
cuando
y
donde
Как
и
когда
Las
preguntas
siguen
vivas,
y
la
llama
sigue
encendida
Вопросы
остаются
живы,
а
огонь
продолжает
гореть
Relaciones
humanas
como
caja
de
sorpresas
Человеческие
отношения
как
ящик
с
сюрпризами
En
casa
ves
lo
que
te
toca
Дома
ты
находишь
то,
что
тебе
нужно
Parte
dulce
o
parte
espesa
Сладкая
или
горькая
часть
Parte
dulce
o
parte
espesa
Сладкая
или
горькая
часть
Tengo
una
pena,
grande
es
mi
pena
У
меня
печаль,
велика
моя
печаль
Habita
en
mi
memoria
y
recorre
mis
venas
Обитает
в
моей
памяти
и
течёт
по
моим
венам
Esa
pena,
una
condena
Эта
печаль,
приговор
Sensible
a
la
injusticia
Чувствительная
к
несправедливости
Seductora
avaricia
es
Обо噬тельница
жадность
Esa
es
mi
pena,
maldita
pena
Такова
моя
печаль,
проклятая
печаль
Por
los
que
buscan
el
oro
Которая
ищет
позолоту
Olvidando
sus
tesoros
Забывая
свои
сокровища
Es
alma
en
pena,
cruzas
las
ceras
Это
душа
в
муках,
ты
проходишь
по
сценам
Gritos
de
un
mundo
silente
Крики
безмолвного
мира
Donde
no
hay
primavera
si
Где
нет
весны
En
un
domingo
amargo
В
горькое
воскресение
El
pasar
de
las
horas
me
está
matando
Бег
часов
убивает
меня
Ándate
y
no
vuelvas
que
te
estaré
esperando
Уходи
и
не
возвращайся,
а
я
буду
ждать
Mientras
suena
el
teléfono
de
ves
en
cuando
yo
sé
Пока
не
зазвонит
телефон,
и
я
знаю
Que
nada
es
para
siempre
Что
ничто
не
вечно
Y
una
pena
que
muerde
fuerte
И
печаль,
которая
сильно
кусает
Esa
pena
que
la
razón
no
entiende
Эта
печаль,
которую
разум
не
понимает
Porque
no
la
tiene
y
que
al
ver
la
pierde
Потому
что
не
понимает
и
теряется
при
взгляде
на
неё
Atormenta
el
descuido,
la
sombra
asustado
se
da
por
vencido
Мучает
беспечность,
тень
испуганно
сдаётся
La
vida
sencilla
cristalina
encucrilla
Идиллия
невинной
жизни
трещит
Entre
la
víbora
esquina
Среди
змеиного
угла
La
muerte
de
esa
fila
con
punta
de
vida
Смерть
в
очереди
остриём
к
жизни
Esa
soledad
depresiva,
suicida
Такое
одиночество
депрессивное,
самоубийственное
Oportunidades
perdidas
por
todo
aquello
Упущенные
возможности
ради
всего
того
Que
Dios
ya
no
mira
Что
Господь
уже
не
видит
Relaciones
humanas
Человеческие
отношения
Cajas
de
sorpresas
Коробки
с
сюрпризами
Parte
dulce
o
parte
espesa
Сладкая
или
горькая
часть
Parte
dulce
o
parte
espesa
Сладкая
или
горькая
часть
Tengo
una
pena,
grande
es
mi
pena
У
меня
печаль,
велика
моя
печаль
Habita
en
mi
memoria
y
recorre
mis
venas
Обитает
в
моей
памяти
и
течёт
по
моим
венам
Esa
pena,
una
condena
Эта
печаль,
приговор
Sensible
a
la
injusticia
Чувствительная
к
несправедливости
Seductora
avaricia
es
Обо噬тельница
жадность
Esa
es
mi
pena,
maldita
pena
Такова
моя
печаль,
проклятая
печаль
Por
los
que
buscan
el
oro
Которая
ищет
позолоту
Olvidando
sus
tesoros
Забывая
свои
сокровища
Es
alma
en
pena,
cruzas
las
ceras
Это
душа
в
муках,
ты
проходишь
по
сценам
Gritos
de
un
mundo
silente
Крики
безмолвного
мира
Donde
no
hay
primavera
si
Где
нет
весны
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Cristobal Andres Perez Serrano, Hector Nicolas Carrasco Gallardo, Enrique Fernando Neira Leiva, Eduardo Adan Herrera Munoz, David Andres Valencia Alvarez
Album
1977
date de sortie
27-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.