Paroles et traduction Ana Tijoux - Las Cosas por Su Nombre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Cosas por Su Nombre
What's What
Las
cosas
por
su
nombre
sin
tapujo
Calling
things
what
they
are,
without
ceremony
Tenemos
trajes
sin
etiqueta
pero
se
ven
de
lujo
We
wear
suits
without
labels
but
they
look
luxurious
El
garabato
ilustrado,
el
insulto
marcado
Scratched-out
drawings,
marked
insults
El
Manuel
de
Carreño
se
borró
de
este
lado
Manuel
de
Carreño
is
erased
on
this
side
Ni
tu
ministerio
ni
monasterio
ni
dinero
Neither
your
ministry
nor
monastery
nor
money
Que
por
cierto
viene
de
nuestros
impuestos
Which,
by
the
way,
comes
from
our
taxes
Todo
es
con
pituto
con
estatuto
ojo
con
caer
mal
Ana
Everything
is
with
pull
or
status,
watch
out
for
falling
out
of
favor,
Ana
Que
puedes
perder
tributo
You
could
lose
your
tribute
Caer
bien
por
caer
bien
no
decir
lo
que
piensas
Falling
into
favor
by
falling
into
favor,
not
saying
what
you
think
Porque
te
pueden
demoler
vivir
conmigo
a
la
mier...
Because
they
can
demolish
you,
live
with
me
in
the
sh...
Ni
chicha
ni
limonada
Neither
chicha
nor
lemonade
Esa
cosa
light
con
sabor
a
nada
That
light
thing
with
the
taste
of
nothing
Nada
cortada
no
cabe
de
entrada
Nothing
cut,
it
doesn't
fit
at
first
A
la
mier...,
a
la
con...,
a
la
chu...
To
the
sh...,
to
the
f...,
to
the
pu...
Tenemos
el
rosario
más
perfecto
We
have
the
most
perfect
rosary
Las
cosas
por
su
nombre
What's
what
A
la
mier...,
a
la
con...,
a
la
chu...
To
the
sh...,
to
the
f...,
to
the
pu...
Tenemos
el
rosario
más
perfecto
We
have
the
most
perfect
rosary
Las
cosas
por
su
nombre
What's
what
No
te
gusta
la
gente
rara
You
don't
like
strange
people
A
mi
no
me
gustan
los
homofóbicos
con
cara
de
nada
I
don't
like
homophobics
with
faces
that
are
nothing
El
amor
es
libre
¿sabías?
Love
is
free,
you
know?
Por
lo
menos
eso
nos
queda
At
least
that's
what
we
have
left
O
mi
abuela
decía
que
Or
my
grandmother
used
to
say
that
Mejor
estar
sola
que
mal
acompañada
It's
better
to
be
alone
than
in
bad
company
Rodeada
de
gente
buena
onda
que
no
quiere
romper
platos
Surrounded
by
good
people
who
don't
want
to
break
dishes
Las
cosas
por
su
nombre
ni
fu
ni
fa
What's
what,
neither
here
nor
there
Aqui
la
verdad
la
buena
onda
no
cabe
más
Here,
the
truth,
the
good
vibes
don't
fit
anymore
Que
si
tu
ministerio
dice
que
no
tengo
proyección
artística
What
if
your
ministry
says
I
have
no
artistic
projection?
Ahora
te
puedes
comer
completa
Now
you
can
eat
my
Mi
proyección
linguística
Linguistic
projection
Que
tengas
cuidado
que
se
van
a
cerrar
las
puertas
Be
careful,
the
doors
are
going
to
close
Pero
seamos
claros,
nunca
estuvieron
abiertas
But
let's
be
clear,
they
were
never
open
A
la
mier...,
a
la
con...,
a
la
chu...
To
the
sh...,
to
the
f...,
to
the
pu...
Tenemos
el
rosario
más
perfecto
We
have
the
most
perfect
rosary
Las
cosas
por
su
nombre
What's
what
A
la
mier...,
a
la
con...,
a
la
chu...
To
the
sh...,
to
the
f...,
to
the
pu...
Tenemos
el
rosario
más
perfecto
We
have
the
most
perfect
rosary
Las
cosas
por
su
nombre
What's
what
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Daniel Celso Huerta Riffo
Album
La Bala
date de sortie
24-01-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.