Ana Tijoux - Las Cosas por Su Nombre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Tijoux - Las Cosas por Su Nombre




Las Cosas por Su Nombre
What's What
Las cosas por su nombre sin tapujo
Calling things what they are, without ceremony
Tenemos trajes sin etiqueta pero se ven de lujo
We wear suits without labels but they look luxurious
El garabato ilustrado, el insulto marcado
Scratched-out drawings, marked insults
El Manuel de Carreño se borró de este lado
Manuel de Carreño is erased on this side
Ni tu ministerio ni monasterio ni dinero
Neither your ministry nor monastery nor money
Que por cierto viene de nuestros impuestos
Which, by the way, comes from our taxes
Todo es con pituto con estatuto ojo con caer mal Ana
Everything is with pull or status, watch out for falling out of favor, Ana
Que puedes perder tributo
You could lose your tribute
Caer bien por caer bien no decir lo que piensas
Falling into favor by falling into favor, not saying what you think
Porque te pueden demoler vivir conmigo a la mier...
Because they can demolish you, live with me in the sh...
Ni chicha ni limonada
Neither chicha nor lemonade
Esa cosa light con sabor a nada
That light thing with the taste of nothing
Nada cortada no cabe de entrada
Nothing cut, it doesn't fit at first
A la mier..., a la con..., a la chu...
To the sh..., to the f..., to the pu...
Tenemos el rosario más perfecto
We have the most perfect rosary
Las cosas por su nombre
What's what
A la mier..., a la con..., a la chu...
To the sh..., to the f..., to the pu...
Tenemos el rosario más perfecto
We have the most perfect rosary
Las cosas por su nombre
What's what
No te gusta la gente rara
You don't like strange people
A mi no me gustan los homofóbicos con cara de nada
I don't like homophobics with faces that are nothing
El amor es libre ¿sabías?
Love is free, you know?
Por lo menos eso nos queda
At least that's what we have left
O mi abuela decía que
Or my grandmother used to say that
Mejor estar sola que mal acompañada
It's better to be alone than in bad company
Rodeada de gente buena onda que no quiere romper platos
Surrounded by good people who don't want to break dishes
Las cosas por su nombre ni fu ni fa
What's what, neither here nor there
Aqui la verdad la buena onda no cabe más
Here, the truth, the good vibes don't fit anymore
Que si tu ministerio dice que no tengo proyección artística
What if your ministry says I have no artistic projection?
Ahora te puedes comer completa
Now you can eat my
Mi proyección linguística
Linguistic projection
Que tengas cuidado que se van a cerrar las puertas
Be careful, the doors are going to close
Pero seamos claros, nunca estuvieron abiertas
But let's be clear, they were never open
A la mier..., a la con..., a la chu...
To the sh..., to the f..., to the pu...
Tenemos el rosario más perfecto
We have the most perfect rosary
Las cosas por su nombre
What's what
A la mier..., a la con..., a la chu...
To the sh..., to the f..., to the pu...
Tenemos el rosario más perfecto
We have the most perfect rosary
Las cosas por su nombre
What's what





Writer(s): Ana Maria Merino Tijoux, Daniel Celso Huerta Riffo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.