Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
todos
los
pelota
(la
mierda
siempre
flota)
An
alle
Arschkriecher
(Scheiße
schwimmt
immer
oben)
Nunca
me
quisiste
Du
hast
mich
nie
geliebt
Nunca
me
cuidaste
Du
hast
mich
nie
beschützt
Nunca
me
cobijaste
cuando
más
te
necesité
Du
hast
mich
nie
umarmt,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte
Simplemente
te
alejaste
Du
bist
einfach
gegangen
Tu
amor
fue
una
propina
Deine
Liebe
war
ein
Trinkgeld
Teatro
de
pantomima
Theater
der
Pantomime
Fui
un
títere
de
tu
ego
de
mierda
masculina
Ich
war
eine
Marionette
deines
miesen
männlichen
Egos
Todo
fue
mentira
Alles
war
gelogen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Te
ganaste
los
trofeos,
todas
las
medallitas
Du
hast
dir
die
Trophäen
verdient,
all
die
Medaillchen
De
tus
ex's
que
tu
llevas
por
el
cuello
Deiner
Exen,
die
du
um
den
Hals
trägst
Todos
tus
caramelos
me
la
sudan
por
el
suelo
Deine
Süßigkeiten
sind
mir
scheißegal
Tus
lágrimas
de
hielo
tus
cartitas
gritando
de
consuelo
Deine
eisigen
Tränen,
deine
Briefe
schreien
nach
Trost
Discúlpame
mi
cielo
Entschuldige,
mein
Schatz
Llévate
los
pañuelos
eres
muy
mala
muerte
Nimm
deine
Taschentücher
mit,
du
bist
echt
übel
Un
imbécil
de
modelo
viviendo
en
un
mundo
paralelo
Ein
blöder
Model-Trottel,
lebend
in
einer
Parallelwelt
Niño
malcriado
llorando
aquí
estás
de
duelo
Verwöhntes
Kind,
jetzt
stehst
du
hier
in
Trauer
Mon
amour,
mon
amour,
tómate
un
vuelo
Mon
amour,
mon
amour,
geh
und
flieg
Que
te
lleve
a
la
galaxia
de
los
pelota
Lass
dich
zur
Arschkriecher-Galaxie
tragen
Emperador
eso
es
loco
Kaiser,
das
ist
verrückt
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
nadie
me
hizo
sentir
tan
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Papi
te
falta
fuego,
todo
ego
mucho
miedo
Papi,
dir
fehlt
Feuer,
ganzes
Ego,
viel
Angst
Vaya
problemita
completito
sin
remedio
Ein
echtes
Problem,
komplett
ohne
Lösung
Ton
regard
de
flic,
t'as
l'air
pathétique
Dein
Blick
wie
ein
Bulle,
du
siehst
lächerlich
aus
Mythomane,
mathématique
chic-chic
Mythoman,
mathematisch
chic-chic
Vírate
de
aquí
que
je
me
sens
fantastique
Verschwinde,
ich
fühle
mich
fantastisch
Personne
nous
explique
que,
que
tout
est
cyclique
Niemand
erklärt
uns,
dass
alles
zyklisch
ist
Ton
style
pacifique,
hippie,
ça
m'a
fait
un
clic
Dein
pazifistischer
Stil,
Hippie,
hat
mich
klicken
lassen
Rico,
buena
onda
no
le
gusta
mi
clic
Rico,
gute
Laune,
gefällt
meinem
Clic
nicht
Casse-toi,
vire-toi,
moi,
tes
airs
de
bourgeois
Hau
ab,
verschwinde,
dein
Bourgeois-Gehabe
Me
importan
un
carajo
el
estado
y
el
les
lois
Der
Staat
und
die
Gesetze
sind
mir
scheißegal
Des
morpions
qui
nous
tournent
en
rond
Läuse,
die
uns
im
Kreis
drehen
La
liberté,
yo
la
cuido,
espèce
de
petit
con
Die
Freiheit,
ich
beschütze
sie,
du
kleiner
Trottel
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Personne
ne
m'a
fait
sentir
si
mal
Niemand
hat
mich
jemals
so
schlecht
fühlen
lassen
Nunca
me
quisiste
Du
hast
mich
nie
geliebt
Nunca
me
cuidaste
Du
hast
mich
nie
beschützt
Nunca
me
cobijaste
cuando
más
te
necesité
Du
hast
mich
nie
umarmt,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte
Simplemente
te
alejaste
Du
bist
einfach
gegangen
Del
tren
me
alejo
yo
estaba
aquí
Vom
Zug
verabschiede
ich
mich,
ich
war
hier
Me
voy,
me
alejo,
me
iré
feliz
Ich
gehe,
verabschiede
mich,
ich
werde
glücklich
sein
Soy
feliz
sin
ti,
soy
feliz
sin
ti,
soy
feliz
sin
ti
Ich
bin
glücklich
ohne
dich,
ich
bin
glücklich
ohne
dich,
ich
bin
glücklich
ohne
dich
Del
tren
me
alejo
yo
estaba
aquí
Vom
Zug
verabschiede
ich
mich,
ich
war
hier
Me
voy,
me
alejo,
me
iré
feliz
Ich
gehe,
verabschiede
mich,
ich
werde
glücklich
sein
Soy
feliz
sin
ti,
soy
feliz
sin
ti,
soy
feliz
sin
ti
Ich
bin
glücklich
ohne
dich,
ich
bin
glücklich
ohne
dich,
ich
bin
glücklich
ohne
dich
Feliz
sin
ti,
feliz
sin
ti,
feliz
sin
ti
Glücklich
ohne
dich,
glücklich
ohne
dich,
glücklich
ohne
dich
A
todos
los
pelota
An
alle
Arschkriecher
La
mierda
siempre
flota
Scheiße
schwimmt
immer
oben
Soy
feliz
sin
ti
Ich
bin
glücklich
ohne
dich
Soy
feliz
sin
ti
Ich
bin
glücklich
ohne
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.