Paroles et traduction Ana Tijoux - Sube
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho!
Oouuh!
What?
Хо!
Оуу!
Что?
En
sus
marcas,
apuntar
las
ideas
По
местам,
прицельтесь
идеями,
Escribir
de
todo
lo
que
vives,
lo
que
veas,
Пишите
обо
всем,
что
вы
проживаете,
что
видите,
Aprietar
del
gatillo
y
entonar
lo
que
se
crea,
Нажмите
на
курок
и
пропойте
то,
что
создаете,
Su-sube!
Siempre
sera
noble
la
tarea.
Поднимайся!
Всегда
благородной
будет
эта
задача.
Nuestro
articulo
primero
es
totalmente
inamovible,
Наша
первая
статья
совершенно
незыблема,
No
queremos
migajas
queremos
sentirnos
libres.
Мы
не
хотим
крошек,
мы
хотим
чувствовать
себя
свободными.
Todo
cambio
tendra
por
resultado
consecuencia,
Любое
изменение
приведет
к
последствиям,
En
pie
de
guerra,
estamos
en
resistencia.
В
боевой
готовности,
мы
в
сопротивлении.
Nuestras
visiones
no
merecen
objeciones,
Наши
взгляды
не
заслуживают
возражений,
Por
lo
tanto
seguiremos
con
las
mismas
condiciones.
Поэтому
мы
будем
продолжать
на
тех
же
условиях.
Nuestro
bando
apunta
a
todos
los
objetivos,
Наша
сторона
нацелена
на
все
цели,
Ustedes
corporativos,
nosotros
caja
de
ritmo.
Вы
корпоративные,
мы
— ритм-секция.
Reaccionamos
porque
nos
sentimos
vivos
Мы
реагируем,
потому
что
чувствуем
себя
живыми
Ante
la
belleza
de
un
ser
más
activo.
Перед
красотой
более
активного
существа.
Nuestra
tonada
es
agresiva
y
relajada
Наша
мелодия
агрессивна
и
расслаблена,
Como
la
melodía
que
en
realidad
nadie
miraba.
Как
мелодия,
на
которую
на
самом
деле
никто
не
смотрел.
Y
antes
de
la
nada
en
la
cancha
daremos
todo,
И
перед
ничем,
на
поле
мы
отдадим
все,
Nuestra
postura
intransable
incluso
ante
los
lobos.
Наша
позиция
непримирима
даже
перед
волками.
No
le
tememos
a
los
toros
por
eso
damos
los
votos,
Мы
не
боимся
быков,
поэтому
отдаем
голоса,
Los
poros,
poros
los
codos
no
queremos
de
sus
tronos.
Поры,
поры,
локти,
нам
не
нужны
ваши
троны.
En
sus
marcas,
apuntar
las
ideas
По
местам,
прицельтесь
идеями,
Escribir
de
todo
lo
que
vives,
lo
que
veas,
Пишите
обо
всем,
что
вы
проживаете,
что
видите,
Aprietar
del
gatillo
y
entonar
lo
que
se
crea,
Нажмите
на
курок
и
пропойте
то,
что
создаете,
Su-sube!
Siempre
sera
noble
la
tarea.
Поднимайся!
Всегда
благородной
будет
эта
задача.
[Invincible]
[Непобедимый]
To
go
high
you
first
got
to
dig
the
depths
of
the
Earth.
Чтобы
подняться
высоко,
сначала
нужно
копнуть
в
глубины
Земли.
We
dug
the
roots
of
evilness
like
the
hex
of
a
curse.
Мы
выкопали
корни
зла,
как
проклятие
ведьмы.
Plant
the
seeds
in
the
fertile
soil
of
resistance.
Посадите
семена
в
плодородную
почву
сопротивления.
If
there′s
a
fruit,
eat
it
so
we
return
blessed
to
the
dirt.
Если
есть
плод,
съешьте
его,
чтобы
мы
вернулись
благословленными
в
землю.
Except
for
this
work
Кроме
этой
работы
Do
know
what
you
love
Знай,
что
ты
любишь
Yeah
the
tears,
sweat
and
blood.
Да,
слезы,
пот
и
кровь.
Simultaneous
death
and
the
birth.
Одновременная
смерть
и
рождение.
Full
cycle
like
a
merry-go-round
Полный
цикл,
как
карусель
All
descend
from
wearing
a
crown
to
the
burial
ground
Все
спускаются
от
ношения
короны
до
могилы
From
the
bottom
up
we're
horizontal.
Снизу
вверх
мы
горизонтальны.
They
top
down,
hit
them
like
a
million
raindrops.
Они
сверху
вниз,
ударьте
их,
как
миллион
капель
дождя.
Hit
them
with
a
Poncho.
Ударьте
их
Пончо.
More
than
organized
form
the
rivers
ocean
ponds
flow
Более
организованные,
чем
реки,
океаны,
пруды
текут
They
try
to
sh*t
on
us,
we
turned
them
into
composts
Они
пытаются
нас
обгадить,
мы
превратили
их
в
компост
Tried
to
beef
with
us,
they
turned
into
pot-roast
Пытались
с
нами
поссориться,
превратились
в
жаркое
Crisis
type
of
opportunity
timeless
like
life′s
broke
Кризис
- это
возможность,
вечная,
как
сломанная
жизнь
In
a
flash
they
could
crash
like
a
stock
market
В
мгновение
ока
они
могут
рухнуть,
как
фондовый
рынок
Hot
garbage,
trash
(?)
Горячий
мусор,
хлам
(?)
En
sus
marcas,
apuntar
las
ideas
По
местам,
прицельтесь
идеями,
Escribir
de
todo
lo
que
vives,
lo
que
veas,
Пишите
обо
всем,
что
вы
проживаете,
что
видите,
Aprietar
del
gatillo
y
entonar
lo
que
se
crea,
Нажмите
на
курок
и
пропойте
то,
что
создаете,
Su-sube!
Siempre
sera
noble
la
tarea.
Поднимайся!
Всегда
благородной
будет
эта
задача.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herrera Munoz Eduardo Adan, Tijoux Merino Anamaria, Weaver Ilana
Album
1977
date de sortie
27-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.