Ana Torroja - Colores En El Viento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Torroja - Colores En El Viento




Colores En El Viento
Colors in the Wind
Te crees señor de todo territorio
You believe yourself lord of all territory,
la tierra solo quieres poseer
the earth you only want to possess,
mas toda roca, planta o criatura
but every rock, plant, or creature,
viva está, tiene alma, es un ser
is alive, has a soul, is a being.
Tu crees que igual a ti es todo el mundo
You think the whole world is the same as you,
y hablas como un gran conocedor
and you speak like a great connoisseur,
mas sigue las pisadas de un extraño
but you follow the footsteps of a stranger,
y mil sorpresas hallarás alrededor
and a thousand surprises you will find all around.
Escuchaste aullar los lobos a la luna azul?
Have you heard the wolves howl at the blue moon?
o haz visto a un lince sonreir?
Or have you seen a lynx smile?
o unirte a la voz de las montañas
Or join the voice of the mountains
y colores en el viento descubrir
and discover colors in the wind?
y colores en el viento descubrir
and discover colors in the wind?
Corramos por veredas en el bosque
Let's run along paths in the forest,
probemos de sus frutos el sabor
let's taste the flavor of its fruits,
descubre que riqueza te rodea
discover the richness that surrounds you,
sin pensar un instante en su valor
without thinking for a moment about its value.
Hermanos son el río y la lluvia
Brothers are the river and the rain,
amigos somos todos como ves
we are all friends, as you see,
vivimos muy felices tan unidos
we live very happy so united,
en un ciclo fraternal que eterno es
in a fraternal cycle that is eternal.
Escuchaste aullar los lobos a la luna azul?
Have you heard the wolves howl at the blue moon?
o haz visto a un lince sonreir?
Or have you seen a lynx smile?
o unirte a la voz de las montañas
Or join the voice of the mountains
y colores en el viento descubrir
and discover colors in the wind?
y colores en el viento descubrir
and discover colors in the wind?
Cuan alto el arbol será?
How tall will the tree be?
si lo cortas hoy nunca se sabrá
If you cut it down today, you will never know.
Y no oirás aullar los lobos a la luna azul
And you will not hear the wolves howl at the blue moon,
Sea blanca o morena nuestra piel
Whether our skin is white or brown,
Todos tenemos que cantar con las montañas
We all have to sing with the mountains
Y colores en el viento descubrir
And discover colors in the wind.
Si no entiendes que hay aqui
If you don't understand what's here,
Sólo es tierra para ti
It's just dirt to you,
Y colores en el viento descubrir
And discover colors in the wind.





Writer(s): STEPHEN LAURENCE SCHWARTZ, ALAN MENKEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.