Paroles et traduction Ana Torroja - Quien Dice
No
me
pidas
tanto,
Don't
ask
me
for
so
much,
No
rompas
el
encanto
Don't
break
the
enchantment
Si
te
diera
la
vida
sin
más
If
I
gave
you
life
without
more
Se
apagaría
el
gas.
The
gas
would
run
out.
No
enseñes
tus
cartas
Don't
show
your
cards
Yo
guardo
más
de
un
as
I
hold
more
than
one
ace
Subo
la
apuesta
I
raise
the
stakes,
Si
jugamos
con
mis
reglas,
niño.
If
we
play
by
my
rules,
boy.
¿Por
qué
dices
que
me
quieres?
Why
do
you
say
you
love
me?
No
es
bueno
ser
tan
impaciente
It's
not
good
to
be
so
impatient
Ni
perder
la
cabeza
por
una
promesa.
Or
lose
your
head
over
a
promise.
Di,
¿quién
dice
que
lo
nuestro
sea
amor?
Tell
me,
who
says
that
ours
is
love?
¿Quién?,
que
un
beso
deja
siempre
buen
sabor.
Who?,
that
a
kiss
always
leaves
a
good
taste.
¿Quién?,
que
yo
he
de
soportar
ser
fiel
Who?,
that
I
have
to
bear
being
faithful
Y
tú
ser
soportado.
And
you
being
endured.
Di,
¿quién
dice
que
lo
nuestro
sea
amor?
Tell
me,
who
says
that
ours
is
love?
¿Quién?,
que
cada
beso
sabe
a
algo
mejor
Who?,
that
each
kiss
tastes
of
something
better
¿Quién?,
que
yo
no
voy
a
salir
por
pies
Who?,
that
I
am
not
going
to
run
away
Y
tú
salir
mal
parado,
no,
no.
And
you
come
out
badly,
no,
no.
Tu
jaula
dorada
Your
golden
cage
No
me
tienta
nada
Does
not
tempt
me
at
all
Si
te
gustan
mis
alas
If
you
like
my
wings
No
te
empeñes
en
cortarlas,
niño.
Don't
try
to
clip
them,
boy.
¿Por
qué
dices
que
me
quieres?
Why
do
you
say
you
love
me?
No
es
bueno
ser
tan
impaciente
It's
not
good
to
be
so
impatient
Ni
perder
la
cabeza
por
una
promesa.
Or
lose
your
head
over
a
promise.
Di,
¿quién
dice
que
lo
nuestro
sea
amor?
Tell
me,
who
says
that
ours
is
love?
¿Quién?,
que
un
beso
deja
siempre
buen
sabor.
Who?,
that
a
kiss
always
leaves
a
good
taste.
¿Quién?,
que
yo
he
de
soportar
ser
fiel
Who?,
that
I
have
to
bear
being
faithful
Y
tú
ser
soportado.
And
you
being
endured.
Di,
¿quién
dice
que
lo
nuestro
sea
amor?
Tell
me,
who
says
that
ours
is
love?
¿Quién?,
que
cada
beso
sabe
a
algo
mejor
Who?,
that
each
kiss
tastes
of
something
better
¿Quién?,
que
yo
no
voy
a
salir
por
pies
Who?,
that
I
am
not
going
to
run
away
Y
tú
salir
mal
parado,
no,
no.
And
you
come
out
badly,
no,
no.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tina Harris, Jamie Hartman, Marc Nelkin, Naomi Viola Ruiz Mengelle, Ada Viola
Album
Frágil
date de sortie
01-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.