Paroles et traduction Ana Victoria - Me Va a Extrañar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada
mañana
el
sol
nos
dio
Каждое
утро
Солнце
дало
нам
En
la
cara
al
despertar
В
лицо
при
пробуждении
Cada
palabra
que
le
pronuncié
Каждое
слово,
которое
я
произносил.
Lo
hacía
soñar
Это
заставляло
его
мечтать.
No
era
raro
verlo
en
el
jardín
Это
не
было
редкостью,
чтобы
увидеть
его
в
саду
Corriendo
tras
de
mí
Бегу
за
мной.
Y
yo
dejándome
alcanzar
И
я
позволяю
себе
дотянуться.
Sin
duda,
era
feliz
Без
сомнения,
он
был
счастлив.
Era
una
buena
idea
Это
была
хорошая
идея.
Cada
cosa
sugerida
Каждая
предложенная
вещь
Ver
la
novela
en
la
televisión
Смотреть
роман
по
телевизору
Contarnos
todo
Рассказать
нам
все
Jugar
eternamente
Играть
вечно
El
juego
limpio
de
la
seducción
Честная
игра
соблазнения
Y
las
peleas
terminarlas
И
драки
заканчиваются.
Siempre
en
el
sillón
Всегда
в
кресле
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
когда
проснется.
En
sus
paseos
por
el
jardín
На
прогулках
по
саду
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
вечер
подходит
к
концу,
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздохнув.
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Потому
что
вздох
будет
для
меня.
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать.
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
чувствовать
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
после
меня
не
будет
жизни.
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
ты
не
можешь
так
жить.
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне.
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
y
acariciar
Когда
хочется
спать
и
ласкать
A
mediodía
era
una
aventura
en
la
cocina
В
полдень
это
было
приключение
на
кухне
Se
divertía
con
mis
ocurrencias,
y
reía
Он
забавлялся
моими
поступками
и
смеялся.
Cada
caricia
le
avivaba
el
fuego
a
nuestra
chimenea
Каждая
ласка
разжигала
огонь
в
нашем
камине.
Era
sencillo
pasar
el
invierno
en
compañía
Было
просто
провести
зиму
в
компании
Me
va
a
extrañar,
al
despertar
Он
будет
скучать
по
мне,
когда
проснется.
En
sus
paseos
por
el
jardín
На
прогулках
по
саду
Cuando
la
tarde
llegue
a
su
fin
Когда
вечер
подходит
к
концу,
Me
va
a
extrañar,
al
suspirar
Он
будет
скучать
по
мне,
вздохнув.
Porque
el
suspiro
será
por
mí
Потому
что
вздох
будет
для
меня.
Porque
el
vacío
lo
hará
sufrir
Потому
что
пустота
заставит
его
страдать.
Me
va
a
extrañar
y
sentirá
Он
будет
скучать
по
мне
и
чувствовать
Que
no
habrá
vida
después
de
mí
Что
после
меня
не
будет
жизни.
Que
no
se
puede
vivir
así
Что
ты
не
можешь
так
жить.
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне.
Cuando
tenga
ganas
de
dormir
Когда
мне
хочется
спать.
Cuando
el
día
llegué
a
su
fin
Когда
день
подошел
к
концу,
Me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне.
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Yo
sé
que
me
va
a
extrañar
Я
знаю,
что
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Me
va
a
extrañar,
me
va
a
extrañar
Он
будет
скучать
по
мне,
он
будет
скучать
по
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ricardo Montaner, Vlady G. Tosseto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.