Ana Vilela - Trem-Bala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Vilela - Trem-Bala




Trem-Bala
Bullet Train
Não é sobre ter todas as pessoas do mundo pra si
It's not about having everyone in the world for yourself
É sobre saber que em algum lugar alguém zela por ti
It's about knowing that someone somewhere cares for you
É sobre cantar e poder escutar mais do que a própria voz
It's about singing and being able to hear more than your own voice
É sobre dançar na chuva de vida que cai sobre nós
It's about dancing in the rain of life that falls upon us
É saber se sentir infinito num universo tão vasto e bonito
It's knowing how to feel infinite in a universe so vast and beautiful
É saber sonhar
It's knowing how to dream
E então fazer valer a pena
And then making it worth something
Cada verso daquele poema sobre acreditar
Every verse of that poem about believing
Não é sobre chegar no topo do mundo, saber que venceu
It's not about reaching the top of the world, knowing that you've won
É sobre escalar e sentir que o caminho te fortaleceu
It's about climbing and feeling that the path has strengthened you
É sobre ser abrigo e também ter morada em outros corações
It's about being a shelter and also having a home in other hearts
E assim ter amigos contigo em todas as situações
And thus having friends with you in all situations
A gente não pode ter tudo
We can't have everything
Qual seria a graça do mundo se fosse assim?
What would be the grace of the world if it were like that?
Por isso, eu prefiro sorrisos
That's why I prefer smiles
E os presentes que a vida trouxe pra perto de mim
And the gifts that life brought close to me
Não é sobre tudo que o seu dinheiro é capaz de comprar
It's not about everything your money can buy
E sim sobre cada momento, sorriso a se compartilhar
But about every moment, smile to share
Também não é sobre correr contra o tempo pra ter sempre mais
It's also not about running against time to always have more
Porque quando menos se espera a vida ficou pra trás
Because when you least expect it, life is already behind you
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace seus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
That life is a bullet train, my dear
E a gente é passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to leave
Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá
La-da, la-da, la-da, la-da, la-da
Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá
La-da, la-da, la-da, la-da, la-da
Segura teu filho no colo
Hold your child in your arms
Sorria e abrace seus pais enquanto estão aqui
Smile and hug your parents while they are here
Que a vida é trem-bala, parceiro
That life is a bullet train, my dear
E a gente é passageiro prestes a partir
And we are just passengers about to leave





Writer(s): Ana Vilela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.