Paroles et traduction Ana Vilela feat. David Carreira - Trem Bala (feat. David Carreira)
Trem Bala (feat. David Carreira)
Bullet Train (feat. David Carreira)
Não
é
sobre
ter
todas
as
pessoas
do
mundo
para
si
It's
not
about
having
everyone
in
the
world
for
you
É
sobre
saber
que
em
algum
lugar
alguem
zela
por
ti
It's
about
knowing
that
somewhere
someone
cares
for
you
É
sobre
cantar
e
poder
escutar
mais
do
que
a
própria
voz
It's
about
singing
and
being
able
to
hear
more
than
just
your
own
voice
É
sobre
dançar
na
chuva
de
vida
que
cai
sobre
nós
It's
about
dancing
in
the
rain
of
life
that
falls
upon
us
É
saber
se
sentir
infinito
It's
about
feeling
infinite
Num
universo
tão
vasto
e
bonito
In
a
universe
so
vast
and
beautiful
É
saber
sonhar
It's
about
knowing
how
to
dream
Então
fazer
valer
a
pena
Then
making
it
worth
it
Cada
verso
daquele
poema
Every
verse
of
that
poem
Sobre
acreditar
About
believing
Não
é
sobre
chegares
ao
topo
do
mundo
e
achares
que
é
teu
It's
not
about
getting
to
the
top
of
the
world
and
thinking
it's
yours
É
sobre
escalar
e
sentir
que
o
caminho
te
fortaleceu
It's
about
climbing
and
feeling
that
the
journey
has
made
you
stronger
É
sobre
ser
abrigo
e
também
ter
morada
em
outros
corações
It's
about
being
a
shelter
and
also
having
a
home
in
other
hearts
E
assim
ter
amigos
contigo
em
todas
as
situações
And
thus
having
friends
with
you
in
all
situations
A
gente
não
pode
ter
tudo
We
can't
have
everything
Qual
seria
a
graça
do
mundo
se
fosse
assim
What
would
be
the
grace
of
the
world
if
it
were
like
that
Por
isso
eu
prefiro
os
sorrisos
That's
why
I
prefer
smiles
E
os
presentes
que
a
vida
trouxe
para
perto
de
mim
And
the
gifts
that
life
has
brought
close
to
me
Não
é
sobre
tudo
o
que
o
seu
dinheiro
é
capaz
de
comprar
It's
not
about
everything
your
money
can
buy
E
sim
sobre
cada
momento,
sorriso
a
se
compartilhar
But
about
every
moment,
smiling
to
be
shared
Também
não
sobre
correr
contra
o
tempo
para
ter
sempre
mais
Nor
about
running
against
time
to
always
have
more
Porque
quando
menos
se
espera
a
vida
já
ficou
para
traz
Because
when
you
least
expect
it,
life
is
already
behind
you
Segura
o
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorri
e
abraça
os
teus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they
are
here
Que
a
vida
é
trem-bala,
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
partner
E
a
gente
é
so
passageiro
prestes
a
partir
And
we
are
just
passengers
about
to
leave
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
(é
trem-bala
parceiro)
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
(it's
a
bullet
train,
partner)
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Laiá,
laiá,
laiá,
laiá,
laiá
Segura
o
teu
filho
no
colo
Hold
your
child
in
your
arms
Sorri
e
abraça
os
teus
pais
enquanto
estão
aqui
Smile
and
hug
your
parents
while
they
are
here
Que
a
vida
é
trem-bala,
parceiro
Life
is
a
bullet
train,
partner
E
a
gente
é
so
passageiro
prestes
a
partir
And
we
are
just
passengers
about
to
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Vilela
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.