Ana Vilela - Dádiva - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ana Vilela - Dádiva




Dádiva
A Gift
É tão bonito quando a gente perde o brilho, então a vida
It's so beautiful when we lose our glow, then life
Nos faz o favor de entregar pro coração
Does us the favor of delivering to our hearts
Pedaços de estrelas do céu
Pieces of stars from the sky
Pra outra vez nos iluminar
To illuminate us again
Com um sorriso ou dois, ou um segredo
With a smile or two, or a secret
Que se expôs tão gentilmente que nem deu pra perceber
That exposed itself so gently that it was barely noticeable
Com um abraço apertado ou uma voz do outro lado
With a tight hug or a voice from the other side
De uma ligação, pra acalmar o coração
Of a call, just to calm the heart
E eu quero agradecer por ter vocês
And I just want to thank you for having you
Pra acompanhar minhas loucuras
For accompanying my madness
Me deixar bem mais segura
Making me feel much more secure
Daquilo que eu posso ser se eu somente acreditar
Of what I can be if I only believe
Por almoçar depois do horário
For having lunch after hours
Falar mal do Bolsonaro e desenhar Luigis, Mários
Talking bad about Bolsonaro and drawing Luigis, Marios
Cogumelos sem parar
Mushrooms endlessly
Por dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
For laughing at everything and always coloring my world
Com as cores mais bonitas que eu vi alguém pintar
With the most beautiful colors I've ever seen anyone paint
Por me amarem com a mesma intensidade
For loving me with the same intensity
E por serem, de verdade, a melhor família que eu pudesse ganhar
And for being, truly, the best family I could ever have
É engraçado como a gente ganha as coisas que precisa
It's funny how we get the things we need
Mesmo sem saber que vai precisar
Even without knowing we'll need them
E o coração sorri sem nem mesmo notar
And the heart smiles without even noticing
Que é feliz por compartilhar
That it's happy to share
De um sorriso ou dois, ou de um minuto que se foi pelo relógio
Of a smile or two, or of a minute that went by on the clock
Mas é eterno em nós
But is eternal in us
De um abraço apertado
Of a tight hug
Ou de um conselho que é dado sem a intenção
Or of advice that is given without intention
E ainda assim acalma o coração
And still calms the heart
E eu quero agradecer mais uma vez
And I just want to thank you once again
Por me aguentarem insegura, me tornarem mais madura
For putting up with my insecurities, making me more mature
E me mostrarem que os sonhos não se devem adiar
And showing me that dreams should not be postponed
Por almoçar depois do horário
For having lunch after hours
Falar mal do Bolsonaro e desenhar Luigis, Mários
Talking bad about Bolsonaro and drawing Luigis, Marios
Cogumelos sem parar
Mushrooms endlessly
Por dar risada de tudo e sempre colorir meu mundo
For laughing at everything and always coloring my world
Com as cores mais bonitas que eu vi alguém pintar
With the most beautiful colors I've ever seen anyone paint
Por me amarem com a mesma intensidade
For loving me with the same intensity
E por serem, de verdade, a melhor família que eu pudesse ganhar
And for being, truly, the best family I could ever have
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah





Writer(s): ana vilela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.